– Не буду рушить ваши фантазии, – сказала Мария. – Но я пришла сюда, потому что увидела табличку с чесноком.
Тони схватил три корзины с чесноком, положил их в мешок и передал ей.
– Бесплатный чеснок для прекрасной леди. Наслаждайся.
Седрик чуть не упал.
Мария улыбнулась и забрала мешок у Тони.
– Спасибо, это очень мило с вашей стороны.
Тони улыбнулся.
– Значит ли это, что мы готовы к первому поцелую?
– Зайдите ко мне в 2050 году.
Тони достал свой смартфон и принялся копаться в нем.
– Я занесу тебя в календарь прямо сейчас, – он поднял голову. – В десять утра подойдет?
Мария улыбнулась и подняла мешок.
– Спасибо еще раз. Увидимся в ресторане.
– Не сомневайся, – Тони убрал смартфон в карман и провожал ее взглядом.
Седрик громко вздохнул.
– Пит будет зол, когда она уволится из–за тебя.
– Когда она уволится, он поздравит меня и даст мне сигару, потому что она забеременеет нашим первым ребенком.
– Ладно, смени тему, пожалуйста.
– Это я могу. Давай снова поговорим о горячем библиотекаре.
– Пожалуйста, называй ее Элли.
– Как пожелаешь. Каков твой следующий шаг?
– Я понятия не имею. Мы вроде как в подвешенном состоянии. Есть явная тяга с обеих сторон, но обстоятельства мешают нам хоть как–то двигаться.
Тони снова вытащил из кармана смартфон и посмотрел на экран.
– Погоди, я только что получил сообщение, – он прочитал сообщение и нахмурился. – Черт.
– Что? – спросил Седрик.
– Интернет–аукцион для фермы был отменен, и теперь продажа фермы будет под управлением окружного руководителя.
– Все в порядке, да? – спросил Седрик, вытащив еще три корзины с чесноком из–под стола. – Я о том, что я обойду все остальные предложения.
– Не знаю. Судя по этому письму помощника Налогового коллектора, планируется продать его местному подрядчику.
Седрик поставил чеснок на стол и повернулся к Тони.
– Что?
– Так тут говорится, но у них планы, ферму еще не продали. Мой тебе совет – поговори с окружным начальником и заставь их прекратить продажу.
– Как я это сделаю?
Тони обдумал этот вопрос.
– Может, тебе нужно, чтобы это место объявили историческим памятником. Там так много истории, что это должно что–то значить для страны и особенно для города Гилрой.
Седрик почесал подбородок.
– Это гениально.
– Это потому это придумал Тони Гарсия. Тебе лучше идти сейчас, пока не стало слишком поздно.
– Хорошая идея. Я быстро.
Седрик добрался до офиса окружного руководителя на Хэддинг–стрит и поднялся на лифте на десятый этаж. Пока он ждал, пока секретарь закончит телефонный звонок, он смотрел на два аэрофотоснимка округа Санта–Клара на стене. Первое фото было сделано в 1960 году с тысячами акров сельскохозяйственных угодий и деревьев, видимых в кадре. Вторая фотография – с прошлого года – показала полную противоположность, с сотнями и сотнями зданий домов вместо полей. Единственные оставшиеся сельхозугодия, казалось, были на юге в Морган–Хилл и Гилрой, недалеко от фермы Седрика.
– Поразительно, – пробурчал Седрик. – Как отличаются.
Рядом с фотографиями на стене была карта районов округа. Он подошел, чтобы поближе взглянуть на карту и скользнул на юг пальцем к Гилрою.
– Район один, – прочитал он обозначение на карте.
Секретарь повесил трубку.
– Я могу вам помочь?
Седрик развернулся.
– Я хотел бы поговорить с окружным руководителем первого района.
– У вас назначена встреча?
– Нет.
– Могу я спросить, по какому вы вопросу?
– Я спрашиваю о ферме в Гилрой, которая будет продана округом.
– Одну минуту. – Она взяла трубку и нажала на кнопку. – Здесь кто–то интересуется фермой в Гилрой, – она повесила трубку. – Вы можете зайти. Вторая дверь справа.
– Спасибо. – Седрик улыбнулся и подошел к кабинету с надеждой. Должен быть способ остановить продажу. Кто–то должен был понимать историю, и почему музей чеснока был такой отличной идеей и замечательной данью региону, известному чесноком.
Седрик заглянул внутрь кабинета и увидел мужчину с опущенной головой, работающего на ноутбуке.
– Входите. – Мужчина закрыл ноутбук.
– Привет, меня зовут Седрик Джонсон, и я спрашиваю о собственности в…
Седрик замер после того, как увидел табличку с названием стола.
Доминик Каннингс.
– Вы в порядке? – спросил Доминик.
Седрик не сразу заговорил.
– Да. Просто … ваше имя.
– Ах, это. Я был назван в честь знаменитого пилота Второй мировой войны.– Он пожал плечами. – Мой отец бывший военный.
– Нет, я имел в виду вашу фамилию. Вы случайно не родственник Влада Каннингса?
«Пожалуйста, скажите нет».
– Это мой брат, вы его знаете?
«Да. Он самая гадкий козел из всех, кого я знаю».
– Он друг моего друга.
– Как вас зовут? – спросил Доминик, теперь глядя с подозрением.
– Седрик Джонсон.
– Седрик Джонсон. – Доминик сказал так, будто пытался запомнить имя. – Вы приехали на счет фермы в Гилрой, верно?
– Да. Мой дед изначально владел собственностью. Я хотел бы купить ферму и сохранить в семье.
– К сожалению, эту ферму уже планируют продавать местным подрядчикам для оплаты просроченных налогов. Вы опоздали.
– Но этого еще не произошло.
– Нет, но …
– Слушайте. – Седрик издал громкий вздох. – Эта ферма важна, как вы, вероятно, знаете. И у нее историческое значение не только для нашей семьи, но и для округа, для города Гилрой. Я хочу построить там музей чеснока и сделать его историческим памятником, ведь таким место и является. В этом доме началась чесночная революция.
Доминик, казалось, обдумывал слова Седрика.
– Что ж, приобрети имущество для исторического памятника не так просто, как вы думаете. Она должна быть рекомендована Государственной комиссией по историческим ресурсам и официально назначена директором парков штата Калифорния. Это, конечно, сложный процесс.
– Но это возможно.
Доминик кивнул.
– Да, конечно. Это возможно. – Доминик улыбнулся и схватил бумагу и ручку со стола – Вот, что я скажу вам, оставьте мне ваши контактные данные, а я все проверю. Я не могу обещать. Я позвоню вам, как только смогу.
– Спасибо, я ценю это. – Седрик улыбнулся, когда написал свое имя и номер телефона на бумажке, и передал листок Доминику.
Это все, чего он хотел. Шанс.
Глава 19
– Я потерял счет тому, сколько книг ты уронила за последний час, – сказал Джулио.
Элли посмотрела на книгу на полу, выдохнула и подняла ее. Она положила ее на стол и вытащила еще одну из коробки.
– Мне трудно сосредоточиться.
– Думаешь о Седрике?
– Нет, как ни странно. Это должно было произойти по какой–то причине, но я не знаю по какой. И у меня должен быть еще один срыв, но сейчас меня устраивает то, что произошло.
– Мне это нравится. Спокойствие – это хорошо.
– Да. Вообще–то я думала о работе менеджером филиала.
– Ах. – Джулио рылся в коробке с книгами. – Ты лучшая для этой работы и очень умелая. Я скрестил за тебя все части тела. Хватит волноваться.
– Спасибо, ты лучший.
Элли вздохнула и расслабилась, ее мысли вернулись к Седрику.
Мужчина выглядел таким милым и невинным, когда она смотрела, как он читал книгу детям пару дней назад. Наблюдая за ним, она поняла, что он интересный, и дети, казалось, были загипнотизированы им. И когда он задал детям вопрос, каждая рука в комнате поднялась к потолку для ответа. Седрик был удивительным, и он поражал Элли все больше и больше.
Он снился ей прошлой ночью, они оба были на крыльце своего дома в стиле ранчо с креслами–качалками, улыбались, держались за руки и вспоминали о чудесной жизни, когда они были вместе с детьми, говорили о стремительно приближающейся пятидесятой годовщине свадьбы. От одной мысли об этом она улыбалась, на душе становилось тепло.