Выбрать главу

Жил-был знаменитый ученый...

Жил-был знаменитый ученый

По имени рав Шнеерсон.

Евреям он был, как для гоев

Граф Лев Николаич Толстой.

Учился он многим наукам

В различных ученых местах.

Детей не имел он и внуков,

Но все его любят и так.

Во время войны против немцев

Спасал он от мин корабли

И был награжден президентом

Всей американской земли.

Он всею душою своею

Болел за еврейский народ,

И многих вернул к исполненью

Важнейших еврейских мицвот[19].

Учил он, что надо в субботу

Свечу зажигать до темна,

А в сукке[20] не спать по суккотам[21],

Поскольку святая она.

Он жил в трехэтажном строеньи

Под номером семьдесят семь

И в качестве благословенья

Давал там по доллару всем.

Его уважали евреи

И был он учителем всем,

Почти, как в Народной Корее

Учитель и вождь Ким Ир Сен.

Однажды раввины большие

На важный совет собрались,

Решили, что Ребе - Мошиах[22]

И славить его принялись.

Но были, однако, такие,

Которые наоборот.

Считали, что он не Мошиах

И спали в сукке на суккот.

Так что же поделать мне братцы,

И спать мне там или не спать?

Куда мне, еврею, податься,

И кто же мне больше подаст?  

Дай отпор миссионеру

Дай отпор миссионеру:

Это вовсе не смешно,

Если он стоит у двери

Или лезет к вам в окно.

Если он пришел с приветом,

Если он сказал: "Шалом",

В тот же миг в ответ на это

Обзови его козлом.

Если он любви и дружбы

Домогается от вас,

Сыновей припрятать нужно -

Он, возможно, педераст.

"Я с тобой - скажи с порога, -

Не желаю говорить,

Я молиться должен Б-гу

Шахрис, минху, аравит[23]."

Подразни его смешнее

Оскорби насмешкой злой

И гони его в три шеи

Прочь поганою метлой.

Если он еврей к тому же -

Праотцов своих позор -

Знай, что это много хуже,

Чем мошенник или вор.

Заяви ему открыто:

Ты изменник и шпион,

Если быть не хочешь битым,

То ступай скорее вон.

Ни в одном приличном доме

Дверь тебе не отворят.

"Жид крещеный - вор прощенный", -

Так в народе говорят.

Ты - "еврей за Иисуса",

Ну, так вот тебе порог,

Лучше к нам жидам, не суйся,

Потому что с нами Б-г!  

ХАБАДский огонек

Провожали хабадника на далекий шлихут[24],

С парнем Ребе беседовал двадцать восемь минут.

Доллар дал ему старенький и велел ему в срок.

По субботам и праздникам зажигать огонек.

Парня встретили в городе средь российских долин,

Три еврея, не ведавших, что такое тфиллин[25].

Но, как было обещано, парень свечи зажег,

Чтобы в пятницу с вечера им горел огонек.

Пролетели три месяца, он вернулся домой,

Он женился и в Бруклине поселился с семьей.

Но посланца-хабадника не забыл городок:

По субботам и праздникам там горит огонек.  

Детский ответ

Примаков, Гайдар, Явлинский

Стали спорить как-то раз,

Кто из них трибун российский,

Кто кумир народных масс.

Порешили, что об этом

Граждан следует спросить:

Выйти утром к Моссовету

И устроить плебисцит.

Вот выходят эти трое

На Тверскую. Встали в ряд.

Им на встречу вышел строем

На прогулку детский сад.

Дяди спрашивают: "Дети,

Кто такие мы, ответьте?"

Дети хором, как один

Отвечают: "Вы - жиды!"  

То не в полночь, то не в полдень

(Из Хаима-Нахмана Бялика)

То не в полночь, то не в полдень

Не в саду, не в огороде,

А под вечер, вечерочек

В поле я сорву цветочек.

У ромашки, у цветочка

Много-много лепесточков.

Ты скажи, скажи ромашка,

Кто возьмет меня бедняжку

С кем делить свою судьбу мне:

Он красивый или умный.

Он нездешний или местный,

Он богатый или честный,

Литвак он или хабадник,

Скромник он или похабник,

Он приедет к нам в карете

Или на велосипеде.

Носит кудри или стрижку,

Он вдовец или мальчишка:

Об одном прошу, ромашка:

Не хочу я старикашку,

Мне любой годится в пару,

Но не старый, ах, не старый.  

 Транслитерация:

Ло байом вэло балайла

Ло байом вело балайла

Хереш Эцэ ли атайла

Ло баhар вело вабик'а

Шита омда шам атика

Be hашита потра хидот

У магида hи атидот

Эт hашита эш ' аль ани

ми вами йеhи хатани

Умеайин яво, шита

hамиполин им милита

hавмеркава яавор швило

Им бемакло увтармило

Ума яви ли шилумим

Харузей пниним им альгумим

Ума-тааро: цах им-шахар

Альман hy им одо бахур

Шема закэн, шита това

Аз ло эшма, аз ло овэ

Омар леави: hамитэни

Увеяд закеен аль титнени

Лераглав эполь везшакен

Ах ло закен, ах ло закен  

Раввин Штейнзальц рассказывал

Раввин Штейнзальц рассказывал: живут

В Святой Земле субботники. Они

Давным-давно бежали из России

От русского царя да от попов

И поселились в близости могил

Отцов и матерей того народа,

Которому Всевышний дал завет

Хранить и помнить день седьмой недели,

И освящать, и называть отрадой. 

Субботники так чтут субботний день,

Что их пример израилевым детям

Пошел бы впрок. И вот один из них,

Субботник-отрок, всюду был известен

Сугубым прилежанием во всем,

Что связано с молитвой и ученьем,

И с соблюдением седьмого дня.

Пытливость мысли юношу влекла

К познанью таин Ветхого завета

И правоты простых еврейских слов,

Провозгласивших заповеди Торы... 

вернуться

19

мицва - религиозное предписание, обязательное к исполнению верующему еврею.

вернуться

20

сукка - шалаш, который строят в праздник Суккот

вернуться

21

Суккот - праздник кущей,  — один из основных праздников еврейского народа, начинается 15 числа месяца тишрей (осенью) и продолжается семь дней. В это время по традиции следует выходить из дома и жить в сукке (шатре, куще), вспоминая о блуждании евреев по Синайской пустыне (книга Исход).

вернуться

22

Мошиах - мессия (иврит)

вернуться

23

Шахрис, минху, аравит - утренняя, полуденная и вечерняя молитва

вернуться

24

шлихут - миссия, направление

вернуться

25

тфиллин - обязательное к исполнению верующему еврею предписание надевать в будние дни на время произнесения брахи