Выбрать главу

— Построим современный порт в Джедде, железную дорогу до Эр-Рияда, нефтепровод к Персидскому заливу. Создадим техническое училище для подготовки саудовских инженеров и геологов.

— Сколько это будет стоить?

— Дополнительные пятнадцать миллионов долларов в течение десяти лет. Но взамен получим не просто концессию, а стратегическое партнерство на полвека.

Роквуд быстро делал пометки в блокноте.

— А как решаем проблему британского противодействия?

Я вернулся к креслу и допил виски.

— Заручимся поддержкой Государственного департамента. Представим проект как вопрос экономической безопасности США. Америка не может зависеть исключительно от британских источников нефти.

— Это сработает?

— Министр Стимсон понимает важность диверсификации энергетических поставок. Плюс конгресс поддержит проект, создающий рабочие места для американских инженеров и рабочих.

Роквуд налил себе еще виски и задумчиво посмотрел на карты.

— Уильям, а что с финансированием столь масштабного проекта? Двадцать три миллиона долларов — колоссальная сумма.

— Создаем консорциум. Сорок процентов вкладываем мы, тридцать процентов — техасские нефтяники с опытом пустынной добычи, тридцать процентов — европейские инвесторы, заинтересованные в ближневосточной нефти.

— Европейские инвесторы? Но они могут оказаться связанными с британскими интересами.

— Голландцы из Royal Dutch Shell, французы из Compagnie Française des Pétroles, бельгийские финансисты. У них есть собственные интересы, не всегда совпадающие с британскими.

Я достал записную книжку и показал несколько имен.

— Анри Детердинг из Shell заинтересован в ослаблении Anglo-Persian. Французы хотят обеспечить энергетическую независимость своих колоний. Бельгийцы ищут инвестиционные возможности после восстановления экономики.

Роквуд изучал список потенциальных партнеров.

— А техническая сторона? Где найдем специалистов по пустынному бурению?

— Компания Hughes Tool в Хьюстоне разрабатывает специальные долота для твердых пород. Их оборудование показало отличные результаты в Мексике и Венесуэле.

Я указал на техническую схему бурового комплекса.

— Плюс привлечем инженеров из Bechtel Corporation. Они специализируются на строительстве в экстремальных условиях. Их люди строили железные дороги в Андах и порты в Африке.

— А водоснабжение?

— Опреснительные установки на побережье. Новые технологии позволяют получать пресную воду из морской по цене пятьдесят центов за тысячу галлонов. Дешевле, чем доставка танкерами.

Роквуд делал быстрые пометки, подсчитывая затраты.

— И когда мы можем начать реализацию?

— Переговоры с королем — весной тридцатого года. Формирование консорциума — летом. Первое разведочное бурение — зимой. При благоприятном исходе коммерческая добыча начнется в тридцать втором году.

— Амбициозный план, — Роквуд отложил ручку. — А что делаем, если первые скважины окажутся сухими?

— Меняем район поиска. Аравийский полуостров огромен, у нас есть право на разведку в радиусе пятисот миль от первоначальной концессии.

Я встал и указал на карту.

— Плюс параллельно развиваем венесуэльское направление. Озеро Маракайбо гарантированно даст результат, что компенсирует возможные неудачи в Аравии. Но я уверен, что мы там не промахнемся.

Роквуд подошел к окну, за которым сверкали огни ночного Манхэттена.

— Уильям, я восхищен масштабностью вашего видения. Но есть один деликатный вопрос. Откуда такая уверенность в успехе? Нефтяная разведка — крайне рискованное дело.

Вопрос ожидаемый, но опасный. Слишком точные прогнозы могли вызвать подозрения.

— Сочетание научного анализа и интуиции, — осторожно ответил я. — Геологические данные указывают на высокую вероятность нефтеносности. Политическая ситуация благоприятствует американским инвестициям. Экономический кризис снижает конкуренцию.

— А личная мотивация? Почему именно Ближний Восток?

Я вернулся к креслу и налил себе еще виски.

— Дэвид, американская нефтяная промышленность нуждается в диверсификации. Техасские и калифорнийские месторождения не безграничны. Через двадцать лет спрос на нефть вырастет в разы из-за автомобилизации и авиации.

— А геополитические соображения?

— Тот, кто контролирует ближневосточную нефть, будет определять мировую политику следующего столетия. Америка не может позволить Британии монополизировать этот регион.

Роквуд медленно кивнул, принимая мои аргументы.

— Что ж, Уильям, вы убедили меня. Готов вложить в этот проект двенадцать миллионов долларов.

Мы обменялись рукопожатием, скрепляя соглашение, которое изменит энергетическую карту мира.

— А теперь практические детали, — сказал Роквуд, доставая календарь. — Когда встречаемся с потенциальными партнерами?

— На следующей неделе. Мои помощники уже предварительно говорили о встрече с представителями Hughes Tool и Bechtel.

— А европейские инвесторы?

— Анри Детердинг будет в Нью-Йорке в этом месяце. Французские представители приедут в марте для участия в нефтяной конференции.

Роквуд сделал пометки в кожаном блокноте золотым карандашом.

— Уильям, последний вопрос. Как поступаем с персоналом и оборудованием наших техасских операций?

— Лучших геологов и инженеров переводим на ближневосточный проект. Буровое оборудование модифицируем для пустынных условий. Создаем тренировочную базу в Техасе для подготовки персонала.

— Превосходно. Тогда считайте меня полноправным партнером в «Arabian American Oil Ventures».

Я допил виски и встал из кресла. Переговоры завершились успешно, но впереди предстояли месяцы напряженной работы.

— Дэвид, спасибо за доверие и поддержку. Уверен, через несколько лет мы будем вспоминать сегодняшний вечер как начало новой эры в мировой энергетике.

— Надеюсь, вы правы, — он проводил меня к двери. — В любом случае, кто не рискует, тот не имеет шансов на выдающийся успех.

Выходя из номера, я заметил знакомую фигуру О’Мэлли, поднявшегося с кресла в холле еще до звука лифта, за месяцы работы мой телохранитель развил почти сверхъестественное чутье. У подъезда стоял не только наш Packard, но и второй автомобиль с двумя бойцами из команды Шона Маллоу, теперь я никогда не передвигался без сопровождения.

— Все спокойно, босс, — тихо доложил О’Мэлли, открывая дверцу. — Маккарти проверил дорогу заранее, никаких подозрительных лиц. Сопровождающая машина будет следовать параллельным маршрутом.

Я чувствовал удовлетворение от проделанной работы. Роквуд оказался еще более восприимчивым к амбициозным планам, чем я ожидал. Саудовский проект обещал стать одной из самых прибыльных инвестиций XX века.

Глава 23

Золотой поток

Я прибыл в главный офис «Merchants Farmers Bank» на Стоне-стрит в половине седьмого утра, на час раньше обычного, чувствуя необходимость лично оценить ситуацию после недавней публикации компромата Элизабет на Continental Trust. Мокрый снег падал крупными хлопьями на мостовую, превращая финансовый район в унылую черно-белую картину.

О’Мэлли, как всегда безупречно одетый в темно-синий костюм с белоснежной рубашкой, сопровождал меня через главный вход. За нами следовали двое охранников из моей личной армии — один в сером костюме и другой в более скромном коричневом пиджаке, оба внешне неотличимые от обычных банковских клерков, но с внимательными глазами профессиональных бойцов.

— Босс, — тихо сказал О’Мэлли, когда мы поднимались по знакомой лестнице с чугунными перилами, — Маккарти доложил, что ночью никаких подозрительных движений возле банка не замечено. Но люди Марранцано явно нервничают после ареста сицилийцев.

Главный зал банка встретил меня приятной суетой. Несмотря на ранний час, за стойками из полированного красного дерева уже работали четверо кассиров в свежих белых рубашках с накрахмаленными воротничками. Новые латунные таблички с названиями отделов блестели под светом электрических люстр, установленных взамен тусклых газовых рожков. Стены, выкрашенные в теплые кремовые тона вместо прежнего унылого серого, создавали атмосферу надежности и процветания.