Выбрать главу

Тизифона уходит.

ЭВРИДИКА Стиксу

И ты тоже.

СТИКС

Как прикажете, мадам.

ЭВРИДИКА

Стоп. Подойди-ка.

СТИКС

С радостью.

ЭВРИДИКА выпивает его стакан

Передай своему хозяину, что мужчина, оскорбивший меня в лучших чувствах, не переступит этого порога.

СТИКС хочет налить себе

Бутылка пуста. Поразительная жестокость. Уходит.

В комнате возникает Плутон в образе Мухи.

ЭВРИДИКА

Это старый черт Плутон в виде Мухи. Одна из его метаморфоз. А ведь я строго запретила ему переступать порог. И что толку? Если уж мы совершили одну большую ошибку, у нас остается только одна возможность: повторить ее. Притворюсь, что не узнаю его, и с меня взятки гладки. Как ты попала сюда, милая мошка?

МУХА

Через замочную скважину.

ЭВРИДИКА

Приблизься, моя прелесть.

МУХА

До чего испорчена, типичная домашняя хозяйка.

ЭВРИДИКА

Он в муху решил превратиться. Прощу его, так уж и быть.

ЮПИТЕР

На хитрость пришлось мне пуститься, Чтоб стойкость ее победить. Пожужжим, Поговорим. Жжж…

ЭВРИДИКА

Что за насекомое Смеет здесь жужжать?

МУХА

Дело давно мне знакомое. Ей-ей, ей не устоять.

ЭВРИДИКА

Жучок ли? Мушка.?

МУХА

Ей не устоять.

ЭВРИДИКА

Лети ко мне, златая мошка, Ворчун-жучок, мой толстячок, В свою постель злодей Плутошка Меня так грубо уволок. Лети сюда, утешь бедняжку, Присядь на грудь, ползи, лизни, Ведь мне так грустно, ведь мне так тяжко, Верни своим жужжаньем жизнь.

МУХА

Если с бабой не ломаться, Придется ей на милость сдаться.

ЭВРИДИКА

Где тут кончик у тебя?

МУХА

Без меня!

ЭВРИДИКА

А ты подлая, подлая ты мошка!

МУХА

Вот два крыла, шесть лапок, моя крошка.

ЭВРИДИКА

Он не дается мне назло.

МУХА

Тебе опять не повезло.

ЭВРИДИКА снимает с груди платок

Берегитесь, мой хороший, Сейчас я шаль на вас наброшу. Царь мушиный, ты в плену!

МУХА

Лови же, ну!

ЭВРИДИКА

Вот он и попался, Зря сопротивлялся.

МУХА

Нет, не я ей в плен попался, Я ее поймал.

ЭВРИДИКА

Сколько он ни упирался, В плен ко мне попал. Ну, жужжи же…

МУХА

Жжж…

ОБА щека к щеке

Прелесть моя! Мой навек! Твой навек!

Стук в дверь.

АЛЕКТО из-за двери

Ваша милость, ваша милость!

МУХА

В чем дело?

АЛЕКТО из-за двери

Там ее милость, ваша милость.

ЭВРИДИКА

С кем вы разговариваете?

МУХА

Ее зовут Алекто, это горничная. Вынимает ключ, отпирает дверь.

Алекто.

АЛЕКТО

Ее милость освободилась и скоро будет здесь.

МУХА

Скажи ей, что я иду.

ЭВИДИКА

Как, это вы?

МУХА

Кто же еще?

ЭВРИДИКА

Плутон.

МУХА

Конечно.

ЭВРИДИКА

И вы посмели во второй раз преследовать меня?

ПЛУТОН

Почему бы и нет?

ЭВРИДИКА

И вы во второй раз меня покидаете?

ПЛУТОН

Будьте же разумной, и в любви бывают будни. Я не всегда принадлежу себе. И послушайте, моей супруге незачем знать о вашем присутствии в этих апартаментах, зарубите это себе на носу.

ЭВРИДИКА

Убирайтесь прочь.

ПЛУТОН

Я вас покидаю. Целует ей руку. Жди меня. До скорого. Улетает.

ЭВРИДИКА

А еще преисподняя! Черт!

АЛЕКТО

Мы говорим «Плутон», милая барышня. Мы все тут объясняемся по-латыни.

ЭВРИДИКА

Черт! Черт! Черт!

АЛЕКТО

Плутон.

ЭВРИДИКА

Невыносимая, подлая измена.

АЛЕКТО

Как вам угодно, милая барышня. Моя хозяйка, богиня Прозерпина, имеет честь пригласить вас на небольшой прием в семейном кругу. Сегодня вечером в одиннадцать часов. Будет очень скучно. Уходит.