Выбрать главу
Прошивши серце Жаннине стрілою, Пустун, не відаючи супокою, Послав із другого сагайдака Стрілу у президентші груди повні — І в них чуття заграли невгамовні, Любов, до божевільності палка. Ви бачили шалену ту облогу, Кров і пожежу нападу страшного, Атаки, штурми, боротьбу і жах Під мурами, на мурах, на валах, Коли в повітря орлеанські брами Жбурнув Тальбот із вірними полками, І падали з покрівель городських Вогонь, залізо, пекло, смерть на них. Уже англієць пружною ходою У місто входив по людських тілах, Гукаючи: «Гей, друзі, всі за мною! Ворожі сили, падайте у прах!» В ту хвилю був неначе бог війни він, Що землю й небо потрясає, гнівен, Кому Беллона, Фатум, сотні чвар Послали зброю смертоносну в дар. У мурі президентської будови Лишався вилом, ніби випадковий, — І пані видивлялась відтіля На мрій своїх ясного короля, На меч його, шолом його пернатий, Очей палання, золото й шарлати, На постать, що позаздрив би півбог. Тоді, солодких сповнена тривог, Вона вся мліла в пристрасті шаленій. Так іноді у ложі золоченій Очима стерегла мадам Оду2 Найменший жест безсмертного Барона, Його одіння, погляди, ходу І зачіску, достойну Аполлона, Слова шептала тихо вслід за ним, Усім єством раюючи своїм.
До президентші, як уже відомо, Полинув чорт, щоб сколихнути дно Душі її. Чорт і Амур — одно. Тож гадка і наклюнулась лихому — Сюзанни вигляд і подобу взять. Сюзон-служниця вміла завивать, Причісувати, красно зодягати, Цидулки крадькома передавати І, про хазяйки дбаючи діла, Сама також не без гріха була. Диявол, у її вселившись тіло, Товстій красуні так промовив сміло: «Мій хист і серце добре знані вам, Тож я пораду найщирішу дам, Бо ваших мук не можу більше знести: Кузен мій, пані, уночі стоїть Біля ворітець, до яких провести Вас можна. Там, без риску проти честі, Вождя Тальбота ви могли б зустріть. Записку дайте, — мій кузен уміло Це потаємне виконає діло».
До серця пані план такий припав; Листа вона палкого написала, Де пристрасть і жага вогнем палала, — Не дурно ж сам диявол диктував. Герой, так само ніжний, як і спритний, Дав слово в час прибути заповітний, Але присягся і на слави путь Тієї ночі сміливо стрибнуть, Утіх любовних залишивши ложе. Він певен був, що галлів переможе.
Ченця Лурді святий послав Денис До бриттів, як відомо вам, панове, Щоб розлад він у їхні лави вніс. Той правив меси, був на все готовий, І навіть сповідав та причащав. Герой Тальбот в думках не покладав, Щоб той пузань, оте брудне мурмило, Той дурень, вишкребок монастирів, Кого різками парить він велів, Міг підкопатись під вождеву силу. Та небо гадки іншої було: Не раз воно, людське каравши зло, Шле перевагу дурневі тупому Розумним на ганьбу та посорому. Небесна іскра зайнялась як стій У товстуновій голові тяжкій, І мозок, що насилу ворушився, Думками враз живими засвітився, — І з того вельми зчудувавсь монах. Що ж! Бог панує у людських умах! Хіба ми знаємо, які пружини Яснять і тьмарять розум у людини? Чи нам відомо, з атомів яких Утворюється мудрих і дурних, Яких клітин незрозумілій силі Завдячує Гомер або Вергілій, З якого тіста, щоб паскудить світ, Замішені Зоїл, Фрерон, Терсіт? Буває іноді — цариця Флора Посіє квітку поруч мухомора: Господь їй Бог так, бачите, звелів. Ніхто з високовчених докторів Не докопався дна цієї справи.
Передовсім зробивсь Лурді цікавий, Згадав, що очі має в лобі він, — І постеріг, що ввечері до міста Везуть возами гори м’яса й тіста, Шинок, куріпок, всяких легомин, Та заморожені пляшки пузаті, Де грало непоборне в ароматі, Переливаючися, як рубін, Вино з Сіто, краса і слава вин3. Те все тяглося тихо до ворітець. З Лурді раптово став учений ми´тець[9] Не до латини, а до справ земних, Що стільки небезпек таїться в них. Відкільсь набрався пишної він мови, Зробився добрий, гречний з усіма, Скрізь підглядав, як кажуть, обома, Підлесник хитрий, балакун чудовий, — Ну, словом, із ченців чернець типовий.
вернуться

9

Наголоси ми´тець і митéць мають рівне право в українській мові. Лексикограф Уманець (Комаров) свого часу навіть віддавав перевагу першому.