Но выспаться полностью ему, конечно же, не дали. Будь его воля — дрых бы без задних ног до вечера с просыпаниями только для покушать, но увы. На войне, как на войне.
Разбудили его крайне непочтительным образом — пощечиной. Данила открыл глаза и к своему вящему неудовольствию увидел Роктис собственной персоной.
— Какого лешего?!
— Я стучала в дверь, ты не проснулся. Через пять минут я должна доставить тебя в зал совещаний.
— Тебя что, мне в няньки назначили?
— Ну, поскольку мы с тобой будем неразлучны ближайшие четыре месяца, было вполне логичным поручить мне охранять тебя.
Данила сел на постели, протер глаза и окинул Роктис оценивающим взглядом с головы до ног:
— Знаешь, я сам, на фоне солдат, или тем более того мордастого полуорка, недомерок, но ты еще меньше и легче меня. Странный выбор охраны.
В следующий миг инженер оказался на полу с заломленной до боли рукой, в спину уперлось колено.
— Во-первых, душенька, не смей раздевать меня глазами, — прощебетала Роктис, сидя у него на спине, — во-вторых, Гаскулл, тот «мордастый полуорк», стоит за дверью и прекрасно тебя слышит. И в третьих — не оценивай мое мастерство по росту.
— По лезвию ходишь, ведьма, не испытывай мою доброту на прочность, — прохрипел Данила, — если я пойду на принцип и потребую твою голову…
Роктис только засмеялась.
— Душенька, пойдешь на принцип — попадешь в мою пыточную, — сказала она, — ведь мы же не хотим этого, а? Ты не думай, что если заключил сделку с королем, то уже большая шишка, король ведь не обещал, что ты вернешься в свой мир целым и невредимым. И живым вернуть тоже не обещал, смекаешь, какое широкое поле действий для меня открыто?
Она отпустила Данилу и сделала пару шагов назад, давая ему подняться.
— И еще мне неприятно, что такую хорошую меня называют такими нехорошими словами, вроде ведьмы и прочих гадостей. Но если ты умеешь отращивать новые уши взамен отрезанных — можешь продолжать в том же духе.
Инженер саркастично хмыкнул:
— Да уж, доброта из тебя так и прет. То пытками грозишь, то отрезанными ушами. Прямо воплощение доброты, чесслово.
Роктис кивнула:
— Так и есть. Сколько раз ты уже меня обидел, а я тебе пока еще ничего не отрезала. Пытки… на самом деле я тебе не угрожаю, а обрисовываю расклад. Королю нужны твои знания, и он их получит, как всегда получал любую информацию, в которой нуждался. А я вовсе не злая, просто такая служба. Договорился с королем по-хорошему — и славно, но не думай, что это дает тебе право вести себя дерзко и непочтительно по отношению к кому бы то ни было. Со мной лучше дружить, честно. А теперь вставай и одевайся, быстро!
— Как насчет завтрака?
— Еще успеешь.
Одевшись, Данила в сопровождении Роктис вышел из комнаты и действительно увидел напротив двери того самого полуорка со шрамами.
— Эм-м, я не имел в виду ничего обидного, — сказал инженер, — просто твое, м-м-м, лицо вдвое шире моего.
Гаскулл ничего не сказал, пристроившись в хвост процессии. Хреновый признак, чего-чего, а врагов наживать Даниле точно не надо.
В зале совещаний в столь ранний час уже кипела работа: король за столом обсуждал что-то с несколькими людьми, похожими на торговцев, и одним крепким седоусым стариком типично крестьянской внешности. Большие сильные руки с мозолями выдавали ремесленника, вероятно, кузнеца.
Завидев Данилу, король Валлендел быстро спровадил купцов, за столом остался только ремесленник. По знаку слуга у дальней двери вышел и позвал людей, находящихся в комнате ожидания. В зал вошли группа солдат и несколько других ремесленников.
Валлендел сделал знак Даниле приблизиться.
— Время не ждет, — сказал он, — что тебе нужно, чтобы начать обучение моих кузнецов-оружейников?
Данила покачал головой:
— Я же говорил, что одними кузнецами тут не обойтись. Для начала я хотел бы поговорить с солдатами, которые воочию видели оружие врага, чтобы понять, с чем вообще мы имеем дело. Я так думаю, ни одного трофейного экземпляра достать не удалось?
— По счастью, одно странное оружие у нас есть, — сказал король и сделал знак группе солдат. — Сэр Кэлхар участвовал в бойне у Сигны и был ранен, но сумел выбраться с поля боя, прихватив одно нечестивое оружие. Давайте его сюда, сэр Кэлхар.
Солдат, который нес под мышкой длинный сверток, подошел, хромая, к столу, положил на него свою ношу и развернул.
Перед Данилой лежало не что иное, как фитильное ружье, нечто среднее между мушкетом и аркебузой.
— Знаешь, что это такое?