Выбрать главу

- Где Лейтон? Ждет меня? - спросил он у молчаливого провожатого.

- Нет, сэр. Его светлость у премьер-министра. И ваш шеф, кажется, тоже там. Больше я ничего не знаю.

- Какие-нибудь распоряжения насчет меня?

Офицер пожал плечами, и Блейд облегченно вздохнул; он не горел желанием отправляться на Даунинг-стрит, десять, где уже несколько лет восседала в кресле премьера Дороти Флетчер. После странствий в Тарн, Сарму и Бреггу миры, где заправляли женщины, - он решительно не одобрял матриархата, полагая, что и в Британии высший министерский пост должен оставаться сугубо мужской прерогативой. Однако избиратели распорядились иначе, и с этим приходилось мириться.

Была, конечно, Ее Величество, но королеву никак не стоило считать символом женской власти; она принадлежала всем британцам, и все знали, что со временем - храни Господь! - ее сменит король. Однако появление Дороти Флетчер у государственного кормила как будто акцентировало тот факт, что Ее Величество тоже женщина. Блейд превратился в одного из тех оппозиционеров, которые считали, что для такой маленькой страны, как Соединенное Королевство, две первые леди - непозволительная роскошь. Впрочем, как государственный служащий, он хранил полную лояльность по отношению к новому премьерминистру.

Спустившись в подземелье, он миновал многочисленные посты охраны, прошел в лейтоновский кабинет, уселся в кресло и закурил. Его светлость - в сопровождении Дж. - прибыл через полчаса, оба старика выглядели бледными и усталыми. Невольно разведчик подумал, что его сорок шесть - возраст подростка по сравнению с их годами. Дж. было уже под восемьдесят, а Лейтону - далеко за восемьдесят, так далеко, что оставалось только удивляться, насколько цепко держится жизнь в этом тщедушном стариковском теле.

- А! Вы уже тут! - буркнул его светлость, покосившись на Блейда. Он стянул теплое пальто, бросил его в угол и облачился в старый лабораторный халат. Дж. кивнул своему подчиненному, опустился в кресло и полез в карман за трубкой.

- Что случилось, сэр? - разведчик попытался поймать взгляд Лейтона. - Русские опять добрались до нас? - он намекал на тот случай, когда лет десять назад Григорий Петрошанский, агент КГБ, заставил старика отправить его в мир Сармы.

- Хуже, Ричард, гораздо хуже, - пробормотал Лейтон. - До нас действительно добрались... до всех нас, англичан, русских, китайцев и зулусов, если угодно... Вот только кто? В том-то и весь вопрос.

- Профессор разработал какой-то новый прибор, ТиВи-Икс, - зашептал Дж. на ухо Блейду, ухватив его цепкими сухими пальцами за плечо. - Как я понимаю, эта штука может проследить гостей из Измерения Икс... Понимаешь, Дик? - Блейд кивнул. - Так вот, недавно прибор заработал, и результаты оказались весьма неожиданными.

Из дальнейших объяснений самого Лейтона разведчик понял немногое. Старик, похоже, решил собрать установку, которая должна была фиксировать относительные перемещения путешественников в реальностях Измерения Икс. "Представьте себе, - вещал его светлость, что такой путник как бы является электрическим зарядом, который излучает радиоволны при движении и постоянное поле в фазе остановки. Здесь все очень похоже. Я полагаю, что материя Земли и миров Измерения Икс не эквивалентна... тогда гиперзаряд... постоянная тонкой структуры... глюонная эмиссия... промежуточные бозоны, если они, конечно, существуют..." Тут Блейд окончательно отключился, уразумев лишь одно: ТиВи-Икс позволил бы старому ученому следить за перемещением его посланца в иных мирах.

Естественно, Лейтон решил откалибровать прибор - именно сейчас, когда Блейд пребывал на Земле, и никаких перемещений между реальностями Измерения Икс не осуществлялось. И можно было представить его реакцию, когда вчера вместо ровной фоновой линии самописец вдруг забился в отчаянных судорогах. Сначала его светлость счел произошедшее аппаратурным сбоем и ринулся проверять все заново; убедившись, что ошибки быть не может, он поднял трубку прямой связи с ведомством Дж. Затем последовал ночной звонок Блейду, оторвавший его от столь приятного времяпрепровождения.

Итак, ошибки быть не могло - по Земле разгуливал некто, не имевший отношения к земному миру, и его цели оставались абсолютно неведомыми. Теперь же, после доклада премьеру, пришелец превратился в полную и незыблемую реальность; даже если бы он не существовал, его пришлось бы выдумать. Дороти Флетчер была дамой серьезной и шуток не понимала.

Не прекращая объяснений, Лейтон метался по крохотной комнате. Блейд давно перестал понимать его; Дж., вероятно, тоже. Оба разведчика хотели лишь одного - приступить к действиям. Каким? Определить это должен был научный руководитель проекта "Измерение Икс".

Наконец Лейтон успокоился; скорее всего, ему надо было выговориться а, учитывая секретность проекта, он не мог вести подобные разговоры даже со своими ассистентами. Старик кивнул головой и направился к двери; оба гостя последовали за ним. Через минуту они стояли перед ТиВи-Икс - внушительной установкой со множеством шкал, циферблатов, разноцветных лампочек и клавиш. В центре массивного стального шкафа слабо светился экран, из широкой щели под ним медленно выползала бумажная лента, спадая на пол ровными витками. Его светлость взглянул на острые зубцы, вычерченные пером самописца, и удовлетворенно хмыкнул.

Разведчики, старый и молодой, молчали. Лейтон снизошел до объяснений.

- Объект имеет массу около двухсот фунтов... Крупный экземпляр! Сейчас находится от нас на расстоянии восьми миль... Я полагаю, это человек.

Дж. и Блейд переглянулись; до сего момента сомнений в человеческой сущности пришельца у них не возникало.

Между тем профессор продолжал:

- За последние два часа он сместился на шесть миль в северо-восточном направлении... Мое мнение - он идет пешком.

Голый, в зимнем Лондоне... Блейд вздрогнул, вспомнив свой визит в Берглион. Конечно, столица Британии не столь безлюдна, как ледяные берглионские равнины, но в это время года почти так же холодна.

- Вы можете указать нам точные координаты? - спросил Дж.

- Разумеется... на этом будет построена вся методика поиска, - Лейтон начал вращать рубчатую рукоятку, приглядываясь к мелькавшим на экране цифрам. - Восемь и две десятые мили, ошибка - сто ярдов... Азимут семьдесят два градуса, ошибка - градус... Прочесывать придется около четверти квадратной мили... - ответ его светлости напоминал сообщение какого-то автомата.

Блейд приуныл - чтобы проверить такую территорию, требовалась помощь полиции. Однако профессор, похоже, придерживался иного мнения.

- Прекрасно, прекрасно... Такая точность - отличный результат! Однако, джентльмены, для уточнения позиции объекта мне придется за ним еще понаблюдать.

- Я вызвал радиофицированный "роллс-ройс" и три машины с группой захвата, - сообщил Дж. - Мои люди уже ждут наверху.

- Такая оперативность достойна похвалы, мой дорогой, - Лейтон усмехнулся. - Я буду направлять вас, сообщая обо всех перемещениях объекта.

С минуту они молчали, словно собираясь с силами; Блейду казалось, что он идет охотиться на самого себя. Наконец, Дж. сказал:

- Пожалуй, мы тронемся. Ты готов, Ричард?

- Да, сэр, - Блейд нащупал под мышкой рукоять "магнума".

Когда он выходил, крабья клешня Лейтона ухватила его за рукав.

- Ричард... я прошу вас... постарайтесь взять его живым... И сразу доставьте ко мне... Обещаете?

Блейд молча кивнул.

* * *

За рулем сидел Стив Рендел, крепкий сорокалетний мужчина, отличный водитель и стрелок. Блейд устроился рядом, Дж. привольно расположился на заднем сиденье. На коленях у него лежала трубка радиотелефона.

- Лейтон, слышите меня?

- Да.

- Начинаем операцию.

В ответ его светлость что-то неразборчиво буркнул. В последние годы обычная раздражительность Лейтона усилилась; видно, он чувствовал, что время его истекает и гневался на своих помощников, на коллег, на Бога и весь мир. Пару лет назад он был совсем плох, и если бы не снадобье, доставленное Блейдом из Гартанга, его светлость уже вел бы научные дискуссии с Сатаной.

Рендел медленно выехал на набережную; три машины, набитые людьми из спецкоманды, акулами скользили сзади.

- Проехали мост, - сказал Дж. в трубку. - Куда теперь?