Олеся рассматривала меню, отмечая, сколько же еще всего ей предстоит освоить и выучить – очень многие иероглифы в названиях блюд были ей незнакомы. Слава Богу, имелись картинки, которые можно было сопоставить с иероглифами.
- Вот это должно быть вкусно, Саш. Рыба в кисло-сладком соусе и «три земных свежести».
- Это что такое?
- Это баклажаны, картошка, перец в соусе. Очень вкусно. Надеюсь, здесь это не намного острее, чем у нас. Или вот пельмени еще, очень хороший выбор.
- Давай сама заказывай, я в этих иероглифах все равно ничего не понимаю.
Сделав заказ, Олеся огляделась по сторонам. За столиками сидели большие компании китайцев, было шумно и весело. За большим панорамным окном раскачивались китайские фонарики и время от времени появлялись довольно примечательные личности – подростки на электросамокатах, туристы различных рас и народностей, старик весьма почтенного возраста с цинем в руках. Он шагал медленно, сгорбившись, прижимая к себе свой инструмент, словно самое дорогое для него существо.
- Интересно, куда он бредет?
- Кто? – Сашка явно был вырван из каких-то своих мыслей, в которые погрузился, пока они ожидали заказ.
- Да вон тот старик с цинем.
- С чем?
- С цинем – инструмент его так называется.
Сашка посмотрел в окно.
- Наверное, на улице будет играть, для публики.
Когда принесли заказ, порядком оголодавшие путешественники набросились на него, будто не ели неделю. Олеся даже подумала – как хорошо, что они не в каком-нибудь мишленовском ресторане, а в обычной кафешке, где можно не заботиться особо о манерах и внешнем виде.
- Какие планы на завтра?
- Завтра, Алиска, у нас встреча с партнерами в офисе. Там будут переводчики, конечно, так что особо не переживай. Тебя я уже представил, как свою спутницу и стажера, будешь слушать и учиться.
26.1
Переговоры в общей сложности заняли почти неделю и перемежались обильными застольями с традиционной для данного региона кухней и выпивкой. Олесе казалось, что слова «маотай» и «ганбэй» будут до конца дней сниться ей в кошмарах. Первое было названием крепкого алкогольного напитка, по крепости схожего с водкой, ну а второе означало «Поднимем бокалы!» К счастью, ей удавалось избегать крепких напитков и ограничиваться вином, чего нельзя сказать о Сашке.
Зато разговорной практики было хоть отбавляй – на официальных мероприятиях и в офисе Олеся предпочитала слушать, зато в ресторане и на прогулках оттачивала разговорные навыки. Первые несколько дней живая речь была трудна для восприятия, но затем ситуация начала меняться в лучшую сторону.
- Фу-у-у-х! Кажется, я в Пекине уже восьмую печень оставил.
- Совсем плохо тебе, да? – Олеся с сочувствием посмотрела на Звягинцева. Тот развалился на постели в позе морской звезды и время от времени морщился.
- Таблетку выпью, надеюсь, полегчает. Но в следующий раз Пашка пусть без меня едет к этим изуверам. У него печень молодая, неопытная, пусть тренируется.
Оставалось еще два дня до отъезда, Олеся надеялась провести их с толком – прогуляться по Запретному городу и по центральным улочкам, побывать в самых знаменитых парках, увидеть площадь Тяньаньмэнь и Орлиное гнездо.
Одной идти, конечно, не хотелось бы. Вот с Сашкой – другое дело. Он оказался замечательным компаньоном по прогулкам – у него всегда находилась какая-нибудь забавная история. Оказалось, что у Звягинцева обширный опыт самых разнообразных путешествий – он успел побывать в Исландии, Швеции, Китае, США и много где еще. К тому же, мужчина обладал замечательным чувством юмора и талантом рассказчика – Олеся могла слушать часами о том, как устроен быт в Скандинавии или в глубокой китайской провинции.
Отложив в сторону расческу, она сладко потянулась – сегодня выходной день, все дела сделаны, можно никуда не спешить.
- Саш, какие планы на сегодня?
- Программа-минимум – вернуть это тело к жизни.
- Непростая задача. А максимум?
- Там видно будет. Я знаю, ты прогуляться хотела. Может, позовешь Фанбин с собой?