Выбрать главу

Вместе с тем в эпосе ясно выражена прогрессивная идея о том, что в основе человеческой жизни лежит трудовая деятельность, что трудовые дела, людские доблести настолько весомы, что никакой силе их не преодолеть.

« - Ехал я, - рассказывает Сослан Бедохе, - вижу, валяется на дороге переметная сума. «Хорошая сума, - подумал я, - она мне пригодится». И, не слезая с коня, поддел я ее плетью. Тебе моя сила известна... А тут как бы не так! Даже с места не сдвинул я суму, и сломалась рукоять моей плети. Раззадорило это меня. Спрыгнул я с коня, схватил суму рукой и не смог поднять ее. Ухватил я ее обеими руками, напряг все свои силы, в землю ушел выше колен, а сума даже не шевельнулась. Понял я, что передо мной опять чудо... Расскажи мне, что это было?

И ответила ему Бедоха:

- Как бы мог ты поднять эту суму? Ведь скрыты в ней все достоинства и блага людей».

Для нартов нет ничего вечного, неизменного. Все рождается и умирает. Сам эпос заканчивается сказанием о том, как нарты погибли, оставив по себе в народе вечную славу. Нарты ясно сознавали, что против всего есть средство, нет никаких средств только против смерти. Даже чудесное яблоко нартов, исцелявшее людей от всякой болезни, от смерти не спасало.

Нартские сказания пронизаны огромной верой в лучшее будущее народа. Выражая народные думы, мечты и чаяния, они предвещали: «Весь мир станет для людей открытой дверью».

«Настанет такое время, когда самые дальние народы станут друг для друга родными братьями и будут они в беде помогать друг другу. И враждовавшие семьи забудут вражду свою и станут друг другу ближе, чем родичи».

«Наступит такое время, когда и большому и малому, знатному и безродному будут давать не больше, чем нужно ему для хорошей жизни».

«Придет время, и простые люди возьмут верх над знатью».

«Настанет такое время, когда женщина и мужчина будут во всем равны и когда верх не будет брать мужчина потому лишь, что он мужчина».

Разумеется, и в нартском эпосе, как и во всех других народных эпосах, сохранилось немало отжившего, но основные идеи и художественные достоинства его до сих пор не потеряли своего положительного значения.

Стремление к подвигам и презрение к смерти, беспредельная любовь к родине и служение интересам народа, уважение к другим народам, мудрость, находчивость, сознание собственного достоинства, свободолюбие и ненависть к врагам, страстная любовь к жизни и готовность бороться за нее - таковы основные черты и прогрессивные идеи, определяющие содержание и воспитательное значение нартского эпоса. Но эти замечательные черты, присущие народам нашей Советской Родины, приумножились и раскрылись в полной мере только в условиях социалистического общества, только в сталинскую эпоху.

«Советские люди, - указывает товарищ И. В. Сталин, - считают, что каждая нация, все равно, большая или малая, имеет свои качественные особенности, свою специфику, которая принадлежит только ей и которой нет у других наций. Эти особенности являются тем вкладом, который вносит каждая нация в общую сокровищницу мировой культуры и дополняет ее, обогащает ее».

Несомненно, таким вкладом осетинского народа в общесоюзную и мировую сокровищницу культуры является осетинский нартский эпос.

Осетинский народ веками мечтал о счастливой и светлой жизни. Но эти вековые мечты свое осуществление получили только при Советской власти.

Великая Октябрьская социалистическая революция, освободив все народы царской России, предоставила им широкие возможности строить свое хозяйство, свою передовую культуру - национальную по форме, социалистическую по содержанию.

Советская Осетия из отсталой окраины, где процветала бесчеловечная эксплоатация, нищета и беспросветная жизнь, при активной помощи великого русского народа, превратилась в республику цветущего хозяйства и культуры. Задавленный и угнетенный осетинский народ воспрянул духом и под руководством родной большевистской партии неуклонно идет по пути быстрого развития своей культуры, своего искусства.

В годы Великой Отечественной войны против немецко-фашистских полчищ и японских империалистов славные сыны освобожденного и возрожденного осетинского народа, как бы перекликаясь с могучими нартскими героями Батрадзом и Сосланом, показали образцы храбрости и отваги. Среди них тридцать два верных сына осетинского народа - Герои Советского Союза.

* * *

Нартские сказания, наряду с осетинским народом, в той или иной степени известны и многим другим кавказским народам, что свидетельствует об их высоких художественных достоинствах и глубоком идейном содержании.

Собирание и изучение нартского эпоса началось еще в начале второй половины XIX века, но это крупное культурное мероприятие не могло получить своего осуществления при царизме. Только при Советской власти стали возможными полный сбор, изучение и издание осетинского нартского эпоса.

В начале 1940 года, благодаря заботам большевистской партии и Советского правительства, в Северо-Осетинской АССР была начата большая планомерная работа по сбору, систематизации и подготовке к изданию нартских сказаний.

В республике был создан Правительственный Нартский Комитет, который развернул большую работу по осуществлению этих задач. Во все районы республики были посланы экспедиции, проведены регистрация и извлечение сказаний, имевшихся в печати и в рукописях, тщательно собирался музыкальный, песенный и танцевальный фольклор, связанный с эпосом.

Вся работа по собиранию, систематизации и обнародованию нартского эпоса была сосредоточена в Северо-Осетинском Научно-Исследовательском Институте. К работе были привлечены лучшие научные силы и писатели республики: профессора В. И. Абаев, Б. В. Скитский, Л. П. Семенов, писатели И. Джанаев, Д. Мамсуров, Т. Епхиев, Г. Плиев, X. Плиев, С. Бритаев и Н. Багаев, народный художник Северо-Осетинской АССР М. Туганов и заслуженный деятель искусств республики А. Хохов.

Учитывая культурно-политическое и художественное значение осетинского нартского эпоса, Советское правительство в государственном бюджете с 1941 по 1946 год, в том числе и в военные годы, систематически предусматривало значительные ассигнования на сбор и издание нартского эпоса.

Проделана огромная работа по подготовке полного академического издания всех сказаний о нартах со всеми значительными вариантами, отдельно на осетинском и русском языках. Это составляет около 160 печатных листов. Из них Нартским Комитетом были отобраны наиболее характерные варианты сказаний и в декабре 1946 года впервые в виде сводного текста в объеме около 30 печатных листов изданы на осетинском языке под редакцией А. П. Газзаева. Издание нартского эпоса явилось большим культурно-политическим событием в жизни республики.

Одновременно была начата работа по подготовке к изданию эпоса на русском языке в стихах и прозе. Настоящий перевод «Нартских сказаний» на русский язык в прозе сделан писателем Юрием Либединским и издается в гор. Дзауджикау Госиздатом Северо-Осетинской АССР. Перевод эпоса в стихотворном изложении осуществлен проф. В. А. Дынник и издается также в этом году Гослитиздатом в гор. Москве.

С выходом нартских сказаний на русском языке величественный осетинский народный эпос, как и русские былины, армянский эпос «Давид Сасунский», киргизский «Манас» и другие прославленные эпосы, становится достоянием всего советского народа.

28 июля 1948 г.

г. Дзауджикау.