Выбрать главу

-Я хотел сдать тебе сюрприз на Рождество, - сказал он. - В основном для того, чтобы мы могли составить подходящий портрет детей. Но я надеялся, что, возможно, ты захочешь и этот. Знаешь, раз его уже нарисовали. - В его голосе звучала неуверееность. - Я знаю, что он не идеальный. У нас было мало времени. У меня не может быть такой большой лоб, и…

-Он прекрасен.

Она закрыла медальон и крепко сжала в руке, пока не почувствовала, что его форма отпечаталась на ее ладони.

-Мне он нравится.

И я люблю тебя. Люблю тебя, люблю тебя. Всем своим сердцем.

-Хорошо. Тогда, я надеюсь, ты сделаешь мне подарок в ответ.

-Да?

-Я тоже хочу, чтобы ты позировала для портрета.

Она начала возражать.

-Но, ведь, в этом нет необходимости. В отличие от тебя и детей, у меня не благородное происхождение. И я не отношусь к тем леди, которых изображают на портретах.

-Мне наплевать на потомков. Мы обсуждаем меня, и ты знаешь, что я неисправимый эгоист. Я хочу его для себя. Последнии три недели были очень трудными.

Он коснулся ее губ.

-Я чертовски скучаю по тебе, когда мы не вместе.

-Я тоже скучала по тебе.

-И если мне нужно еще как-то убедить тебя, то я раздобыл для тебе отличный шерри, только что с корабля из Испании?

-Ты раздобыл? Как, черт возьми, тебе это удалось?

-Нашел небольшое местечко за городом. Поздно закрывалось.

Она нежно улыбнулась.

-Это же очень хорошо.

-Ты будешь позировать для портрета?

Как будто она могла ему в чем-то отказать.

-Да.

Он прижался своим лбом к ее лбу.

-Хорошо.

-В одежде или без? - застенчиво прошептала она.

ГЛАВА 11

Позже в тот же день, после того, как привела себя в порядок, Нора читала вслух аудитории в библиотеке “Две сестры”. В основном дамам. В также джентльменам, которые пришли ей на помощь в это утро, тоже выстроились вдоль стены.

Она не могла придумать более подходящего случая, чтобы освежить в памяти слова. Если бы у нее была возможность, она села бы и написала их заново.

“С наступлением нового дня, когда моя чернильница станет пустой, я клянусь. Не мужчине, за которого когда-то надеялась выйти замуж, а клятву самой себе. Что с этого утра я больше никогда не пролью по нему ни слезинки. В этом нет необходимости. Потому что все, что Дэ… - Она прочистила горло, затем начала снова. - Все, что лорд Эшвуд отверг, когда так хладнокровно ушел, принадлежит мне. Я могу использовать. Мой ум, силу и, самое главное, сердце. Я ни от чего не откажусь”.

Наступила минута молчания. Затем по переполненной библиотеке прокатились вежливые аплодисменты.

Герцогиня вышла вперед.

-Большое вам спасибо за чтение, мисс Браунинг. У нас есть шерри и кексы для всех, и мисс Браунинг согласилась подписать свои брошюры. Но сначала, есть ли у кого-нибудь вопросы?

-У меня вопрос.

Откуда-то с заднего ряда раздался мужской голос. Недалеко от входа.

У нее участился пульс.

Дэш.

Он появился в поле зрения. Высокий, широкоплечий, смуглый красавец. Она отвела глаза, прежде чем смогла встретиться с ним взглядом.

Он повторил: “У меня вопрос, Нора.”

-Кто вы, черт возьми, такой? - спросил герцог.

-Я Джордж Трэверс, лорд Дэшвуд.

Слегка взвизгнув от волнения, Шарлотта Хейвуд подняла свой экземпляр брошюры.

-Вы имеете в виду лорд…

-Нет, - отрезала Нора. - Дэшвуд, а не Эшвуд. Брошюра не о нем.

Шарлотта опустила плечи.

-Что ж, это кажется очевидным совпадением.

-Именно так я и думаю по этому поводу, - согласился Дэш.

Нора проговорила сквозь стиснутые зубы.

-У вас стальные нервы, раз вы пришли сюда.

Толпа бурлила от возбуждения. Шепот передавался из уст в уста: это он. Наверное.

-Я должен поговорить с вами, - сказал он.

-Зачем? Чтобы опять обмануть меня?

-Нет, я…

-Ты солгал мне, - выпалила она. - О дороге, карете, мосте. Обо всем.

Она пронзила его взглядом.

-Держу пари, ты даже не был девственником.

Шум толпы внезапно прекратился. Было слышно, как снежинки, кружась, падали на землю.

Лорд Пейн сделал глоток шерри.

-Я действительно должен чаще посещать подобные мероприятия.

Дэш прочистил горло.

-Да, я солгал. О некоторых вещах. Не обо всем. Да, я заплатил кучеру. Ну обоим кучерам. И хозяину гостиницы в Кентербери.

У нее отвисла челюсть.

-Из-за тебя без меня уехала первая карета.

-Да. И мост был в порядке и сцепка. Ты права. Я солгал. Прости за обман, но мне отчаянно хотелось побыть с тобой наедине, но я был уверен, что ты никогда не согласишься. Мне нужно было знать, есть ли у меня хоть какой-то шанс.