"Пожалуй, это то, что нужно!" - с радостью подумала девушка. Обернув книгу заранее припасенным куском полотна, она спустилась на первый этаж. В бывшей комнате Махаро слышался звонкий голос Тима. Вдвоем с Агути они аккуратно отдирали от деревянных стен плотную фиолетовую ткань. Сайо через Фусана уже договорилась с мебельщиком, он берет ее за полцены.
Увидев госпожу, слуги поклонились.
- Тим, найди мне Алекса, - распорядилась девушка, придирчивым взглядом окинув голые стены. Потом развернула сложенную ткань.
- Слишком много дырок, Агути, - строго проговорила она.
- Гвозди старые, Сайо-ли, - попытался оправдаться садовник.
- Торопиться не надо, - наставительно сказала девушка. - Вы же не хотите меня огорчить?
- Что ты, моя госпожа! - замахал руками перепуганный слуга.
- Звала, моя госпожа, - Алекс поклонился.
Девушка бросила взгляд на Агути. Тот сглотнул слюну.
- Пойдем, - махнула она слуге.
За ее спиной садовник что-то с жаром рассказывал мальчишке.
- Ты просил книги с названиями мест? - сказала она, глядя на парня.
- Да, моя госпожа, - поклонился тот.
- Господин Айоро разрешил тебе читать его книги, - Сайо протянула завернутый в ткань том. - Это история войны с Самозванцем. Здесь много карт и названий местностей, где происходили сражения.
Голубые глаза вспыхнули радостью. Девушка почему-то слегка смутилась.
- Благодарю тебя, моя госпожа, - поклонился слуга, прижимая книгу к груди.
- Только не забывай, как следует исполнять свои обязанности! - строго напомнила она.
- Конечно, моя госпожа! - парень повернулся и быстро зашагал на кухню.
Глядя, с какой грацией он движется, Сайо вспомнила слова опекуна. "Убийца!" - она передернула плечами и направилась в кабинет. Следовало разобраться со счетами портного. Господин Айоро заказал новый парадный костюм.
Госпожа прибыла из дворца за три дня до чествования. И хотя все мероприятия должны были проходить во дворце сегуна, слуги все эти дни метались как ошпаренные мухи. И без того блестевший чистотой дом еще раз вымыли с подвала до чердака. Сухие листья сгребли в кучи и утащили на задний двор. Выложенные камнем дорожки вымыли. По требованию Сайо навели образцовую чистоту в людской
- Вы, - строго сказала она, обращаясь к притихшим слугам. - Должны быть достойны такого господина как Мусасибо Айоро!
Она даже приказала постелить в доме слуг вытертый ковер, что раньше был в комнате Махаро. Торговец давал за него совсем смешные деньги, а пол в людской был очень холодный.
В знак особого уважения сегун прислал за сотником - героем своих личных телохранителей. Причем прибыли они очень рано. Все семейство Айоро, включая Сайо, вышли на крыльцо, когда в воротах усадьбы появились четыре всадника в сверкающих доспехах. У девушки екнуло сердце, когда один из них снял украшенный белыми перьями шлем. Ярче серебряных бляшек сверкала лысина господина Ёсо.
Десятник стражи внутренних покоев мягко спрыгнул с коня и стал быстро подниматься на крыльцо.
- Господин Айоро-сей, - поклонился соратник. - Наш господин, сегун Хайдаро желает видеть тебя и твою супругу!
Сотник растерянно взглянул на халат.
- Но я еще не одет. И мы не готовы.
- Мы подождем, мой господин, - успокоил его посланец. - Торопиться не надо.
Всадники один за другим спешились.
- Прошу в дом, - радушно пригласила госпожа. - Выпейте чаю.
- Право, не стоит хлопотать из-за нас, Айоро-ли, - поклонился Ёсо. - Мы подождем в саду.
- Как хотите, - растерянно проговорила женщина.
Сотник собирался вернуться в дом, когда его остановил дрогнувший голос Ёсо.
- Господин Айоро-сей. Я прошу разрешения поговорить с госпожой Сайо-ли.
Супруги переглянулись. Воспитанница побледнела.
- Хорошо, - улыбнулся сотник. - Можете прогуляться по саду.
Они почти дошли до беседки, не сказав друг другу ни слова. Первой не выдержала девушка.
- У тебя странная манера назначать свидание, мой господин Ёсо.
- Я слишком стар для свиданий, моя госпожа, - ответил воин, и в его голосе читалось тщательно скрываемое волнение.
- Тогда что это? - растерялась Сайо.
- Если ты согласна, я сегодня же попрошу у господина Айоро твоей руки, - преувеличенно спокойно проговорил воин. - Я хочу быть твоим мужем. Будешь ли ты моей женой?
Разверзнись небеса, обрушься на город град величиной с куриное яйцо или повали снег, девушка удивилась бы меньше.
- Я..Я.. Я не знаю, мой господин, - наконец выдавила она из себя. - Это так неожиданно и... быстро.
Мужчина нахмурился.
-Ты отказываешь мне?
- Нет! - сразу же ответила Сайо.
- Значит, ты согласна?
- Нет! - так же, не задумываясь, проговорила девушка.
Суровое лицо воина разгладилось. Он улыбнулся. В уголках глаз пролегли добрые морщинки, взгляд потеплел.
- Я обращусь к господину Айоро, - проговорил он
И Сайо ничего не могла ему возразить. Она просто растерялась.
Все грезы и мечты о прекрасном принце разлетелись вдребезги от нескольких слов этого сурового и властного мужчины. Десятник больше не сказал ни слова. Поклонившись, он быстро направился к своим воинам. Глядя, как он удаляется, Сайо в который раз сегодня растерялась.
"Сделал предложение и убежал! Хорош жених! - думала она, чуть не плача от обиды. - Ему что нечего сказать будущей жене?"
Когда наряженная и причесанная госпожа Айоро усаживалась в паланкин, она лукаво улыбнулась воспитаннице и быстро проговорила:
- Минамо Ёсо очень неплохая партия.
Сайо промолчала, сделав вид, что не поняла более чем прозрачного намека опекунши. Женщина негромко засмеялась.
Все еще не придя в себя от произошедшего, девушка почти бегом бросилась в кабинет. Ей было просто необходимо побыть одной. Сайо нисколько не сомневалась, что Айоро отдадут ее за десятника стражи внутренних покоев. Но хочет ли она быть госпожой Ёсо? Через полчаса хождения из угла в угол, сиденья в кресле и перекладывания письменных принадлежностей на столе, девушка поняла, что совсем не представляет себя в роли супруги. Ей просто не хочется замуж. Одно дело мечтать о красивой и чистой любви. Когда одно воспоминание о любимом заставляет сердце выпрыгивать из груди, а душу томиться в надежде нечаянной встречи. Сайо улыбнулась, поняв, что невольно заговорила стихами. Она вспомнила красивое лицо Бакуфо, его радостную открытую улыбку и подумала, что к его предложению она, возможно, отнеслась бы более благосклонно? А когда тебе вот так: ни того, ни с сего предлагает замуж лысый вдовец! Сайо резко встала.
"Не хочу!" - подумала она, направляясь к двери. И едва не столкнулась с Цией. Служанка быстро поклонилась.
- Чего тебе?
- Прости, моя госпожа, - залепетала служанка. - Я пришла к тебе с просьбой.
- Слушаю, - нахмурилась девушка.
- Разреши мне сегодня посетить Храм тысячи богов, госпожа? - заговорила Ция, пряча глаза.
Сайо вскинула брови.
- Зачем?
- Я дала обет, моя госпожа, - стала торопливо объяснять служанка. - Если меня оставят в этом доме, я обязательно принесу жертву богине милосердия Голи и богу долголетия Кире. И еще я очень хочу помолиться за тебя и господ Айоро. Я очень прошу, отпусти меня, Сайо-ли.
Девушка задумалась. Господа уехали и вряд ли вернутся раньше завтрашнего утра. Дом и без того сверкает чистотой. А ей хватит одной Симары.
- Хорошо, - благосклонно кивнула Сайо. - Можешь идти.
Не слушая благодарностей, госпожа прошла в свою спальню и села перед зеркалом. Из стеклянной глубины на нее смотрели испуганные зеленые глаза.