Выбрать главу

   В дверь зала негромко постучали.

   - Войди, - разрешила Мастерица.

   Две служанки внесли маленький столик и циновку. Сайо уселась и приготовилась внимательно слушать. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы разобраться: Мастерица Роза учила слушательниц виртуозно лгать, притворяться и обманывать окружающих. Урок закончился, и девушки чинно направились к выходу, поглядывая на новенькую и шушукаясь.

   - Сайо-ли! - остановила ее Роза. - Ты не могла бы задержаться.

   - Конечно, Мастерица, - Сайо подошла к женщине.

   - Скажи, кто были твои уважаемые родители? - спросила женщина, улыбаясь. - Может быть, я знала кого-нибудь из них?

   Девушка пожала плечами.

   - Возможно, но я их совсем не помню. С трех лет меня воспитывал опекун Одо Гатомо. Он говорил, что моего отца звали Акихо Сайо, а мать Сиго.

   - Ты не знаешь, откуда она была родом?

   - Прости, Мастерица, - пожала плечами Сайо. - Я ничего не знаю о ней.

   - А об отце?

   - Гатомо рассказывал, что он был его однополчанином, соратником барона Токого. В схватке возле Нагаси мой отец спас Гатомо, но сам погиб.

   - Где это произошло? - переспросила Мастерица.

   - У крепости Нагаси, - повторила Сайо и внимательно взглянула на женщину.

   Ее красиво очерченные серые глаза на миг чуть расширились, словно Роза чему-то сильно удивилась, но через миг в них не было ничего кроме вежливого внимания.

   - Наверное, я ошиблась, - мягко извинилась она, раскрыв веер и опуская взгляд.

   Девушка поклонилась и пошла к двери. Мастерица поняла, кого ей напомнило это лицо с зелеными глазами. И от подобного понимания холодок пробежал по спине старой гетеры.

   Сайо успела побывать только на одном занятии. Вечерело, и ученицы одна за другой усаживались в паланкины. Ей тоже не пришлось долго ждать. Одной сидеть было гораздо удобнее, девушка откинула занавеску и с интересом наблюдала за вечерней жизнью квартала. Сновали туда сюда разнообразные носилки, редкие всадники чинно ехали в сопровождении вооруженных соратников. Торопились слуги и с легкими сумками, и с тяжелыми корзинами за плечами.

   Первый урок произвел на девушку тягостное впечатление. "Ложь и обман, притворство и лицемерие, - с грустью думала она. - Вот чему учат будущих жен приближенных сегуна. Стоило ли так стремиться в Канаго-сегу? Или лучше бы ей остаться у Гатомо и через два года стать его женой?"

   Теперь уже Сайо не могла однозначно ответить себе на этот вопрос.

   Опекунша встретила ее в гостиной. Одетая в халат, Айоро сидела в кресле и, казалось, дремала. Однако когда Сайо повернулась, чтобы выйти и не мешать ей, женщина встрепенулась.

   - Уже приехала?

   - Да, госпожа.

   - Переодевайся и приходи ужинать.

   Грустные мысли не способствовали хорошему аппетиту. Девушка лениво ковыряла салат. Её мрачное настроение не укрылось от опекунши. Отложив ложку, она спросила:

   - Тебе что-то не понравилось в школе?

   - Не знаю, госпожа, - попыталась честно ответить Сайо. - Я была только на одном занятии.

   - Тогда еще рано делать выводы и хмуриться, - улыбнулась Айоро и предложила. - Выпьешь вина? Чтобы лучше спалось.

   - Что-то не хочется.

   Но опекунша уже наполнила высокий стеклянный фужер белым виноградным вином.

   - Завтра я должна быть во дворце. Когда вернусь, не знаю, - Айоро подняла свой бокал. - Если что-то понадобится, обращайся к Махаро.

   - Да, госпожа, - кивнула девушка, пробуя вино. - Вкусно.

   Женщина засмеялась.

   - Еще бы! Пей и иди отдыхай. Завтра у тебя тяжелый день. Набирайся сил.

   Сайо сразу воспользовалась добрым советом. Раздевшись, она решила немного почитать, но на третьей странице уснула.

   Симара на цыпочках подошла к кровати госпожи, осторожно взяла из ослабевших рук книгу и, вздохнув, задула светильник.

   Сайо только спустилась к завтраку, а Айоро уже собиралась во дворец. Одетая, причесанная, вся какая-то собранная, она уже ничем не напоминала ту женщину, что смеялась и весело болтала с ней по дороге в школу.

   - Забыла тебе сказать, - проговорила она, направляясь на крыльцо. - Сегодня или завтра должен приехать мой супруг. Отнесись к нему со всем возможным почтением.

   - Да, моя госпожа Айоро-ли, - поклонилась девушка.

   - Не забудь, - со значением напомнила женщина. - Поскольку он мой муж, то является теперь твоим опекуном.

   Когда паланкин вернулся из дворца, Сайо уже была готова ехать в школу.

   Первым занятием сегодня оказались танцы. Мастерица Вьюн не ожидала таких успехов от новой ученицы и даже похвалила ее. Видимо сказалась подготовка, заложенная в раннем детстве у преподобного Кимцзы. Жаль только, что другие девушки встретили слова преподавательницы тихим презрительным фырканьем. На что Сайо гордо улыбнулась.

   А вот с пением возникли проблемы. Под злорадное хихиканье девушка услышала предложение преподавательницы сосредоточиться на цитре. Подавив чувство обиды, Сайо так и сделала. Пожилая Мастерица Пион сразу оценила рвение новенькой.

   За легким обедом девушка, наконец, смогла познакомиться с другими ученицами. В основном это оказались дочери придворных сегуна. О чем каждая из них сообщала с превеликой гордостью. Но вот, услышав знакомую фамилию, Сайо встрепенулась.

   - Ясако Сабуро? - обратилась она к высокой, плотной девушке.

   - Да, - настороженно ответила та, глядя на новенькую.

   - Твоего уважаемого отца зовут Одзаво-сей?

   - Да, - чуть мягче подтвердила она.

   - Я Юмико Сайо. Это за мной господин Айоро посылал твоего отца.

   - Что с ним? - встрепенулась девушка, отставляя в сторону чашку с чаем. - Нам сказали, что на отряд напали разбойники.

   - Он жив! - успокоила ее Сайо. - Только ранен. Сейчас он в замке барона Татсо.

   - Сайо-ли, - обратилась к ней Сабуро. - Будь добра, расскажи, что случилось, а то мы все очень переживаем.

   - Конечно, - согласилась девушка, вставая из-за стола. - Давай отойдем и не будем мешать девочкам обедать.

   "Две нищенки", - услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Ясако за локоть и увела из гостиной.

   Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе с соратниками сегуна, о ранении отца.

   - Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, - закончила Сайо.

   Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.

   - Что ты! - испугалась та. - Встань, девочки увидят.

   Дочь десятника встала, не скрывая слез.

   - Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью - от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?

   Сайо взяла ее за руку.

   - Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.

   - Для меня это честь, Сайо-ли, - поклонилась Сабуро.

   - Расскажи мне о школе, о Мастерицах и других девочках.

   - Что о них говорить, - презрительно скривила губы Ясако. - Кроме трех - четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато "мы родовитые, напрямую от самого сегуна".

   Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.

   - А Мастерицы? - напомнила Сайо.

   - Простолюдинки, - махнула рукой подруга. - Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.

   - Ого! - вскинула брови Сайо.

   - Вьюн из пригорода, - продолжала Сабуро. - Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.

   Девушка наморщила лоб.