«Ибо нервные клетки не восстанавливаются». — закончила за него блондинка.
Мальчишка презрительно фыркнула шатенка рассмеялась.
Они находились в каком-то плохо освещаемом переулке, где не было видно дальше своего собственного носа. Вдали виднелись огоньки домов, а позади все так же кричали продавцы.
— Скорее. — поторопила незнакомка и пошла вперед, освещая путь старой керосиновой лампой. Вскоре ребята вышли старую площадь. Тут было намного тише, но народ и не думал бросать дела, везде кипела работа, продолжалось движение.
— Ордены стола… — опешил кареглазый, когда увидел вдалеке несколько человек.
Это было семеро крепких мужчин, которые были одеты в немного необычную форму. Сверху хлопковая белоснежная рубашка, расшитая золотыми нитками по горлышку и рукавам. На груди красивый герб в виде зубчатой короны на бархатной подушке. На ногах кожаные сапоги, а темные штаны украшены разными переплетами.
— Лорд Батыри! — громко ахнула шатенка. — Свет очей моих…
— Двуличный предатель и к тому же трус. — сказал мальчишка.
— Да что ты понимаешь?! — возмутилась девочка. — Он… он…
— Великолепен, идеален, красив или умен?
— Все вместе! — снова ахнула она и растаяла в улыбке, когда подошел, по-видимому, тот самый Батыри.
— I welcome you, dear Virgo*. (англ. «Приветствую вас, о милейшие девы»)
— Здравствуйте, дорогой лорд. — поклонилась в реверансе шатенка.
«Здравствуйте» — показала жестами Адлер.
— What wonderful weather today! — would the little lady with the eyes the color of the endless sea like to walk with me?»*. (англ. «Какая сегодня чудесная погода! — воскликнул он. — Не желает ли маленькая госпожа с глазами, цвета бескрайнего моря, прогуляться со мной?»)
— Reluctant.-*. (англ. «Не желает.) — грубо ответил темноволосый парнишка.
— May I ask why a nice lady can't give me a little pleasure by spending sometime in my company? *. (англ. «Позвольте узнать, по какой причине милая леди не может оказать мне маленькую радость, проведя некоторое время в моем окружении?»)
— The problem is that the virgin birth does not say, and does not have the right to refuse you. And she has a fiance *. (англ. «Проблема в том, что дева с рождения не говорит, и не может сама вам отказать. Да и жених у нее имеется».)
— Maybe we'll meet again, I'll look forward to seeing you again, my patroness *. (англ. «Какая жалость… — раздосавано произнес он. — Может, и сведемся еще, я буду ждать нашей встречи, моя покровительница».)
«До свиданья». — «произнесла» блондинка и поклонилась.
— See you soon*. (англ. «До скорой встречи) — прошептал путник и продолжил путь, направляясь к замку.
Шатен схватил руку голубоглазой и резко потащил ее в сторону какого-то здания.
«Мне больно…» — показала жестами Элла, но ее спутник даже внимание на это не обратил.
Вскоре они подошли к домику, из трубы которого валил дым. Посередине была маленькая вывеска с ажурными буквами. Жаль только Адлер ни слова не понимала.
— Как же вы долго! — возмутился новый парнишка.
У него были светлые, немного вьющиеся пряди, спадающие практически до плечей. Глаза серо-голубые, с легкой синеватой каемкой. Нос курносый, густые брови, прямые, тонкие губы. Он чем-то приманивал к себе взгляд, заставлял тонуть в омуте своих глаз, как будто манил, гипнотизировал.
— Да будь проклят этот Батыри! — возмутился кареглазый.
— Не наговаривай на лорда! Он ни в чем не виноват, просто ему приглянулась Эллочка. — улыбнулась она и зло стрельнула глазками.
Мальчишка фыркнул.
— Идемте же! — приказал новоприбывший и открыл двери здания, приглашая войти. Ребята незамедлительно проследовали внутрь, запирая на засовы дом.
— Поверить не могу, что вы в розыске! — воскликнул блондин и кинул на стол небольшую бумажку с огромной красной надписью «разыскиваются». Чуть пониже был изображен портрет лесного спасителя Эллы. Девочка даже предложенным чаем подавилась.
— Это долгая история. — отмахнулся шатен, попивая жидкость в своем стакане.
— А мы никуда и не торопимся. — подсказал блондин и сел рядом за стол.
— Ну, раз такова твоя воля. — сдался кареглазый. — Давай с самого начала…
***
… — А после мы провели ночь в таверне, затем встретили Трейси и вот, мы здесь. — закончил свой рассказ кареглазый.
Сколько не вслушивалась в его повествование Элла, она не смогла понять всего смысла. Мальчик как будто говорил загадками, специально запутывал и не объяснял ничего.
— Ну и дела… — произнес блондин, наливая новую порцию чая. Вот только голубоглазой он предложил молока. — Элл, и как ты еще их терпишь? — рассмеялся в ту же секунду он. — Ты хоть рада вернуться в Градогласс?