Выбрать главу

— And treason to the state is punishable immediately. (англ. «А измена государству карается немедленно.»)

— Но неужели принцесса будет марать свои ручки об такого несчастного, как жалкий советник? — в его словах слышалась последняя надежда.

— I'm not going to kill you. (англ. «Я не собираюсь тебя убивать.») — мужчина спасительно выдохнул. Холли опустила руки на землю. В этом месте сразу же появился слабо-зеленый свет. Она прошептала что-то непонятное и в ту же секунду прямо под сцеллом вырос огромный плющ, который разорвал цепь. — He'll kill you. (англ. «Он убьет тебя.»)

Парень лукаво улыбнулся, приклонился перед своей королевой и, сказав «благодарю вас, моя госпожа» рассек советника надвое своим мечом. Тот скривился, сжимая место, чуть выше живота.

— Kneel before your future queen. Now! (англ. «Преклони колени перед своей будущей королевой. Сейчас же!») — приказала Блэк. Мужчина, хоть и нехотя, склонился. Через мгновение от обидчика не осталось ничего. Только маленькое, гнилое деревце одиноко стояло, сливавшись с окружающей атмосферой.

— I am amazed at your courage and strength, my dearest princess… (англ. «Я поражен вашем мужеством и силой, моя дорогая принцесса.») — прошептал Хьюго, теряя сознание.

***

Элла наконец закончила с прической, заколов пряди жемчужной заколкой. Она покрутилась перед зеркалом, дабы убедиться, что ни одна деталь не сможет выдать ее. План оказался не по силам юному ангелу. Девушке было слишком страшно, чтобы даже пошевелиться.

Наконец, довольная своей работой, она побежала в главную залу, чтобы присутствовать на банкете в честь приезда юного господина и темного короля. Это, пожалуй единственное условие, которое оказалось на руку блондинке.

Девушка то и дело поправляла подол своего шикарного, пышного платья, и ей с каждой секундой казался данный план крахом. Но все же, собравшись с мыслями и вдохнув полной грудью чистый воздух, голубоглазая кивнула рядом стоящим слугам. Они послушно отворили дверцы.

Зала была почти полностью сделана из золота и красного бархата. Потолок и пол были украшены узорами из разноцветных драгоценных камней. Они переливаясь, сияя всеми цветами радуги. Огромные окнами, почти в пол, были распахнуты, а красные шторы, расшитые пшеничными нитями, дополняли ткань некой изюминкой.

Огромное пространство освещали миллионы свечей. Они были практически везде: по стенам, на потолке, на столе, и даже на полу. Великолепие от подобной картины захватывало дыхание. Адлер и представить не могла, что именно так живут королевские семьи.

Слуги стали суетиться и помогать усесдся юной госпоже, которая не забыла поклониться в реверансе, приветствуя гостей и «родителей». Этому научила девушку подруга. Как и говорила Холли, каждый присутствующий говорил о своем, даже не замечая того, что их ряды пополнились на одну фею. Хотя, это больше радовало ангела, чем огорчало.

Управившись за пару мгновений с ужином, девчонка хотела было незаметно уйти, как ее остановила чья-то теплая рука, с явной крепкостью в хватке. Стало страшно. В кровь ударил адреналин, от чего блондинка с резкостью отдернула конечность. Сердце маленькой Адлер ушло в пятки. Если ее сейчас рассекретят, то отсекут голову, даже не задумываясь.

— Are you leaving me already, young lady? (англ. «Вы уже покидаете меня, юная леди?») — спросил принц, присаживаясь обратно на свое место.

Девушка, дрожащей рукой стала чиркать на заранее приготовленном листе кривые буквы. Она то и дело, косилась на фигурку мальчишки, нервничая. Губы, как и зубы были слегка стиснуты, правда кожица слегка прокусана.

«I beg your pardon. I wanted to take a shower and lie down to rest, I don't feel well.» (англ. «Прошу прощения. Я хотел принять душ и прилечь отдохнуть, неважно себя чувствую.»)

— Then let me escort you, Princess. You won't mind my little company, will you? (англ. «Тогда позвольте мне сопровождать вас, принцесса. Вы не будете возражать против моей небольшой компании, не так ли?»)

«I will not.» (англ. «Не буду.»)

— Wonderful! Then please come in. (англ. «Замечательно! Тогда, пожалуйста, проходите.») — парнишка, как настоящий джентльмен, отодвинул спинку стульчика Адлер, приглашая ее тем самым, к выходу.

Фальшивая принцесса поклонилась в знак благодарности и проследовала за будущим королем. Они вышли в коридор, затянулась небольшая, неловкая пауза. Напряжение в воздухе росло. Вот только, казалось, парню было не до всеобщей суеты и режущей тишины. Темный принц шел, погрузившись в свои мысли.

Как только они дошли до комнаты Ее Величества, Элла уже было собиралась скрыться за дверью, как ее остановил бархатный и такой сладкий голос. Она уже было обрадовалась, что Крис узнал ее, но ожидания не оправдались.

— You are so beautiful, mistress. Do you really think that a bow as a thank you will be enough for me? (англ. «Вы так прекрасны, госпожа. Неужели вы действительно думаете, что поклона в знак благодарности мне будет достаточно?»)