Выбрать главу

136 Kundman I. Ch. Rariora Naturae et Artis, c. 710.

137 Hurmuzaki E. de. Dokumente privitoare la Istoria Romanilor, c. 462.

138 Согласно “Мемуарам графа де Бонневаля” (Memoires…, с. 142), Ибрагим-паша очень тепло встретил де Бонневаля, но этот источник не заслуживает доверия. По сообщению французского историка А. Вандаля, де Бонневаль прибыл в Стамбул в 1732 г. или в конце 1731 г (Vandal A. Une Ambassade franchise en Orient sous Louis XV, c. 173 и далее).

139 Ullrich H. Johann Friedrich Bachstrom, c. 42.

140 Heinz W. Die Kultur der Tulpenzeit…, c. 144.

141 Так называет это учреждение И. Кундман, которому Бахштром показывал свой проект.- Kundman J. Ch. Rariora Naturae et Artis, c. 713.

142 АВПР, 1729, д. 7, л. 221.

143 Heinz W. Die _Kultur der Tulpenzeit…, c. 115. В. Гейнц считает, что Предложения Вахштрома были положительно восприняты турёцкой стороной — на основании письма австрийского резидента Тальмана, который сообщал, что Порта оплатила Бахштрому дорогу в Турцию и обратно (там же, с. 116). Мы считаем этот довод неубедительным.

144 Иногда — ляиха. Докладная записка, проект какого-либо закона.

145 Ahmet III devrine ait bir islahat takriri, c. 107-121.

146 Там же, с. 112.

147 Там же, с. 112-114.

148 В русском переводе XVIII в. она называется “Изображение тактики, или искусный образ войск установления, обнародованное и напечатанное в Константинополе на турецком языке Ибрагим Эфендием Мютеферриком Порты Османской в 1144 году Эгиры, то есть год спустя после последнего возмущения и низвержения султана Ахмеда в 1730 году приключившегося” (СПб., 1777).

149 Так, в обоих произведениях повторяется мысль, что европейцы якобы реформировали свои армии только под воздействием военных побед мусульман. В одинаковых выражениях рассказывается о тактике европейских армий. Однако напомним, что у турецких авторов начала XVIII в. компиляции считались дозволенными, и можно лишь предполагать, что обе работы вышли из-под пера одного автора.

150 В 1769 г. книга была издана в Вене К. Ревицким на французском языке, затем там же вышел немецкий перевод. Русский перевод 1777 г. был сделан с французского А. Левашовым. Перевод книги на европейские языки И. Ю. Крачковский объясняет тем, что она посвящена военной тематике (Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература…, с. 639). В 1984 г. вышел из печати новый перевод Ю. А. Каменева (см.: Мютеферрика Ибрагим. Усул ал-Ха-ким…).

151 Желтяков А. Д. Печать…, с. 27-29; Рафиков А. X. Очерки…, с. 125-128.

152 Мютеферрика Ибрагим. Усул ал-Хаким…, с. 123. j 153. Там же, с. 129.

154 Там же, с. 140. 16& Там же, с. 132-133.

156 Каменев Ю. А. Некоторые источники трактата Ибрахима Мютеферрика…, с. 97.

157 Мютеферрика Ибрагим. Усул ал-Хикам…, с. 153.

158 Желтяков А. Д. Печать…, с. 402-403.

159 Тверитинова А. С. Социальные идеи в турецких дидактических политико-экономических трактатах…, с. 27.

160 Смирнов В. Д. Кучибей Гёмюрджинский…, с. 30.

161 Бациева С. М. Историко-философское учение Ибн Халдуна, с. 81; Философский энциклопедический словарь, с. 194-195.

162 Adnan-Adivar A. Osmanh turklerinde ilim, с. 148. Смелость автора, необычность его произведения в том, что в нем много говорится об успехах, достигнутых европейцами. Что касается его критической части, то авторы некоторых из предшествующих рисале высказывались не менее резко.

Заключение

1 Энгельс Ф. Внешняя политика русского царизма, с. 17.

2 Abou-El-Hai R. A. Ottoman Attitudes toward Peace Making, с. 136.

3 Орешкова С. Ф. Турецкий документ…, с. 110-111.

4 О причинах поражения в этой войне см.: A History of the Ottoman Empire to 1730, c. 209-214.

5 См.: Крылова Т. К. Русская дипломатия на Босфоре ., с. 251.

6 Heinz W. Die Kultur der Tulpenzeit., с. 116. В. Гейнц распространяет понятие “Эпоха тюльпанов” на весь период правления Ахмеда III (1703-1730). Первую треть XVIII в. называет “Эпохой тюльпанов” И. В. Бородина (Литература Востока в новое время, с. 89).

7 Стайнова М. П. Тенденции в културата на Османска Турция…, с. 6.

Список использованной литературы

Архивные материалы

АВПР. Фонд “Сношения России с Турцией”, 1720-1731 гг.

Источники на русском языке

Известия о двух возмущениях, случившихся в Константинополе 1730 и 1731 года при низложении Ахмета III и возведении на престол Магомета. СПб , 1738.

Изображение тактики, или искусный образ войск установления, обнародованное и напечатанное в Константинополе на турецком языке Ибрагим Эфендием Мютеферриком Порты Оттоманской в 1144 году Эгиры, то есть год спустя после последнего возмущения и низвержения султана Ахмеда в 1730 году приключившегося. СПб., 1777.

Мютеферрика Ибрагим. Усул ал-хикам фи низам ал-умам (Основы мудрости в устройстве народов),- Перевод, вступительная статья и примечания Ю. А. Каменева.-ППВ. 1976-1977 г. М., 1984.