Выбрать главу

d) названия лиц по их политическим убеждениям или образу жизни

Значение слова артик в словаре Л. Ашкинази определяется как «граждане, практикующие частичную изоляцию от окружающей среды как образ жизни (местный жаргон) и соответствующее общественное движение. Возможно от artificial respiration (англ.) - искусственное дыхание» [Ашкинази 2008]. Новообразование это относится к изолированным - оно употребляется лишь в повести «Хищные вещи века»: Рядом со мною, тупо уставясь в постамент, стоял длинный худой человек, с ног до шеи затянутый в какую-то серую чешую, с громоздким кубическим шлемом на голове. Лицо человека закрывала стеклянная пластина с дырочками. Из дырочки в такт дыханию вырывались струйки дыма. Изможденное лицо за пластиной было залито потом и часто-часто екало щеками. Сначала я принял его за пришельца, затем подумал, что это курортник, которому прописаны особые процедуры, и только потом догадался, что это артик [ХВВ: 50].

По своей словообразовательной структуре данная инновация входит в ряд слов, обозначающих представителей различных направлений античной философии: стоики, киники, скептики. Исключая некоторые фонетические изменения, слова эти были полностью заимствованы из породившего их древнегреческого языка (соответственно kunikOj, skeptikOj). В слове артик выделяется начальный элемент арт-, который может быть рассмотрен как усечение английского artificial (усечение сходного типа присутствует и в слове «артефакт»). Морфемная структура данного слова затемняется из-за неясностей в определении статуса конечного словообразовательного форманта -ик. В словаре А.Н. Тихонова слова циник и скептик членятся (см. соответствующие места [Тихонов 2002]) благодаря наличию слов цинизм и скепсис (см. там же), вместе с тем не членится слово стоик, что нарушает чистоту словообразовательного типа. В словаре И.А.Ширшова эти слова отсутствуют (см. соответствующие места [Ширшов 2004]), что также подтверждает сложность данной проблемы, связанной, по нашему мнению, с разной степенью освоенности этих слов русским языком. В любом случае, анализ слова артик показывает, что способ его образования окказионален, поскольку в настоящее время он редко используется для обозначения приверженцев тех или иных философских течений и представлен закрытым рядом слов, в который, помимо уже названных единиц, могут быть включены узуальные образования киренаики и догматики. Созданное братьями Стругацкими слово артик нарушает целостность данного ряда использованием чуждого модели англоязычного элемента.

Грустецы: новообразование возникло путем добавления суффикса -ец к производящей основе груст'-. Это слово несколько раз изолированно используется в повести «Хищные вещи века», - видимо, оно входит в ряд обозначений представителей разных неформальных объединений, частых на страницах этого произведения. Слово грустец не сопровождается в тексте какими-либо разъяснениями, и трудно сказать что-либо определенное по поводу его значения: Господи, и здесь грустец... Оставьте телефон, а то опять припрется эта баба... [ХВВ: 55]; - Не-ет, так так у нас дело не пойдет! - закричала она. - Хватит с меня грустецов на сегодня. Сегодня ты у меня выпьешь на брудершафт как миленький... [ХВВ: 218].

Дзиюисты [дзию- от яп. дзию 'движение' + -ист- - суффикс, придающий значение 'приверженец взглядов, названных производящей основой']: Его можно было бы назвать «крайним левым» известного движения дзиюистов, основанного еще Ламондуа и провозглашающего право науки на развитие без самоограничений [ЖВМ: 210].

е) новообразования, характеризующие носителя признака по месту обитания (жительства)

Тагорский [образовано при помощи суффикса -ск-, выражающего значение 'принадлежность месту, названному производящей основой'] 'имеющий отношение к планете Тагора': Оказывается, полчаса назад он имел беседу со своим старым другом - тагорским ксенологом, аккредитованным последние два года при Московском университете [ЖВМ: 240-241]; пантианский [в данном случае суффикс -ск- дополняется интерфиксом -иан-, который выполняет роль асемантической прокладки - устраняет труднопроизносимое сочетание согласных на стыке морфем] 'относящийся к Пантее': На второй день после прибытия, запуская в озеро пантианских рыб, он заметил в двадцати шагах от себя необычное ярко-красное пятно, которое расплылось и исчезло, прежде чем он решился приблизиться [М: 424]; пандейский 'относящийся к Пандее - государству на планете Саракш': Пандейское радио обрисовывало ситуацию в очень спокойных тонах и без всякого стеснения объявляло, что Пандею устроит любое развитие этого конфликта [ОО: 292]; хонтийский 'относящийся к Хонти - государству на планете Саракш': Хонтийское золото - вздор орал разбушевавшийся профессор [ОО: 128].