Выбрать главу

Вклад в расходы: только те, кто заплатил определенную сумму в CENT FRANCS, которая в любом случае останется приобретенной, будут считаться фактическими участниками.

Другие необходимые указания будут даны и заблаговременно отозваны.

Что-то в этом беспокоило Хьюберта. Это было разделение затрат. Сто франков было слишком много или мало. И почему это число было написано заглавными буквами? Разве это не пароль?

У него не было времени думать дальше. Послышался шаг. Он быстро поднял бумаги из кармана и снова надел маску продавца ювелирных изделий.

Вошла мадам Мартен-Солнье. Она была среднего роста, ей было около пятидесяти лет.

Она была очень ухожена, но проницательный взгляд Юбера сразу же обнаружил руины лица под густым макияжем, хотя и искусно нанесенным, окрашивание волос в слишком светлый блонд, футляр, который под одеждой пытался удержать мягкая и слишком обильная мякоть. Одна только нога осталась безупречной.

Она посмотрела на Юбера, и его серые глаза блеснули. Она кокетливо улыбнулась ему и, подойдя ближе, протянула руку:

- Вы за меня поблагодарите своего менеджера. Я очень тронут тем вниманием, которое вы проявляете ко мне, приходя, чтобы показать свою коллекцию у меня дома. Я люблю украшения. У тебя есть действительно красивые вещи?

Она говорила с необычайной разговорчивостью. Она держала руку Хьюберта в своей и осторожно месила ее двусмысленным тоном, бесстыдно детализируя ее с головы до пят.

Гильбер, который еще видел других, сразу почувствовал себя очень тревожно. Он ненавидел таких женщин на обратном пути, мучимых тем, что французы называют «демоном полудня». Он почти грубо отдернул руку, сдерживая резкость этого жеста очаровательной улыбкой, и продолжил:

- У меня есть очень хорошие вещи. Могу я показать их вам здесь?

Он схватил свой портфель.

Она колебалась очень короткое время, затем:

- Заходи в мою комнату, мы будем намного тише.

Юбер тяжело сглотнул.

- Необязательно, - сказал он. Я думал, у вас может быть комната поменьше, где бы была секретарша, на которую я мог бы поставить свои ящики ...

Она пожирала его глазами и не слушала его.

«Ты симпатичный мальчик», - продолжила она. Пойдем, не заставляй меня ждать ...

Она вышла из комнаты, и он последовал за ней, очень обеспокоенный тем, что сейчас произойдет.

Мадам Мартен-Солнье осторожно закрыла за собой дверь и осторожно открыла замок. Этот жест, хотя и скрытый, не ускользнул от внимания Юбера, и у него замерз живот. рра даже больше. Несомненно, он тысячу раз предпочел бы оказаться взаперти с голодным львом. Ему было бы легче.

Она взяла его за руку и подвела к ледяному столу возле книжного шкафа. Она усадила его в кресло и подошла к другому, где села. Она была очень близко к нему, и ее колено задело его. Слегка охрипшим голосом она спросила:

- Посмотрим, что ты хочешь мне показать.

Юбер уже открывал футляры, заставляя сверкать золото, зажигая огни бриллиантов.

Мадам Мартен-Солнье согласилась на время забыть об этом, чтобы сосредоточить внимание на драгоценностях.

Она попробовала кольцо, затем браслет ... Наконец, она обратилась к платиновому зажиму с бриллиантами оригинального и немного сюрреалистического дизайна. Хьюберт подумал, что, возможно, дело в том, что гамма ополчения присутствовала смутно. Внимательно осмотрев драгоценность, она встала и подошла к изголовью кровати. В этом месте на стене висело овальное зеркало в позолоченной раме с истерзанной лепниной; женщина стояла впереди и пыталась закрепить зажим в пышном вырезе платья. Казалось, ей это не удалось, и она позвала Хьюберта на помощь.

- Помогите мне, - сказала она, нервно посмеиваясь. Вы больше привыкли к этим замыканиям, чем я.

Юбер встал и подошел. Г-жа Мартен-Солнье держала драгоценный камень в вырезе платья, когда она потянулась вперед, в значительной степени открывая возвышающиеся шары сундука в стиле Рубенса.

Очень холодный, Юбер начал смотреть на драгоценный камень, не обращая никакого внимания на предполагаемые чары, которые ему предлагали. Женщина посмотрела на него, как тюлень, который две недели не ел, посмотрел бы на свежую селедку, поставленную в пределах досягаемости. У нее перехватило дыхание, и комок поднялся и упал в ее сжатое горло.

Закрепив драгоценный камень, Хьюберт собирался сделать шаг назад, когда увидел, как она закрыла глаза и скользнула к нему. Несмотря на немедленное желание бросить ее на пол, он схватил ее за подмышки и толкнул на кровать, где и уложил.