Выбрать главу

— Ой, ой! — воскликнула Делла.

— Отыщи-ка Эдварда Гарвина, Делла. Мы выясним это дело.

Делла Стрит согласно кивнула и, взяв список телефонов, который оставил Гарвин, выписывая чек, начала быстро крутить диск телефона. Тем временем Мейсон стал разбирать на своем столе оставленную с предыдущего вечера груду книг по юриспруденции.

Через десять минут Делла Стрит сообщила, что Гарвин не появится до собрания акционеров, поскольку сразу же после разговора с Мейсоном он отправился в путешествие. Как рассказала его секретарша, он собирался посмотреть некоторые прииски.

— Я думаю, — сказала Делла, — что он просто отправился во второе свадебное путешествие.

— Черт подери, он мог хотя бы предупредить меня. Ладно, соединись с секретарем-казначеем собрания и пригласи его сюда. Скажи, что я хочу его видеть и представляю интересы Гарвина. Добавь, что речь идет о деле первостепенной важности.

— Они уже знают, что вы представляете его интересы, — ответила Делла. — Его секретарша уже выслала чек на тысячу долларов.

Через некоторое время зазвонил внутренний телефон. Делла Стрит сняла трубку, и, выслушав, сообщила Мейсону, что мистер Джордж Денби находится в приемной адвокатской конторы.

— Кто этот Денби?

— Секретарь-казначей корпорации.

— Пусть войдет.

Денби, худощавый, типичный чиновник, в очках, с седыми волосами, в свободном, фабричного пошива костюме, представился Мейсону, пожал ему руку своей холодной рукой и сел в кресло. Усевшись, он подтянул на коленях брюки, скрестил ноги и уставился на адвоката.

— Я представляю мистера Гарвина, — сказал Мейсон.

— Я так и понял. Могу я поинтересоваться, представляете ли вы его как отдельного человека или же он поручил вам представлять интересы корпорации?

— Я представляю его самого. Насколько я понял, он имеет интерес в различных областях?

— О, да.

— Некоторые из них касаются корпорации?

— Да.

— Дает ли это ответ на ваш вопрос? — улыбнулся Мейсон.

Денби холодно посмотрел из-под очков.

— Нет, — ответил он.

Мейсон откинулся назад и засмеялся. Денби даже не улыбнулся.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — я представляю его как отдельного человека, пусть так. Теперь же одна вещь привлекла мое внимание и беспокоит.

— Что именно, мистер Мейсон?

— Кто имеет в корпорации акционерный сертификат № 123?

— Думаю, что так, без подготовки, я бы не смог вам сразу ответить.

— Когда состоится собрание акционеров?

— Послезавтра.

— В какое время?

— В два часа дня.

— Это обычное годовое собрание акционеров?

— Да, конечно.

— Какие правила предусмотрены уставом при голосовании по доверенности?

— Мистер Мейсон, повторяю, я не могу без подготовки вам сказать. Думаю, что правила соответствуют закону штата Калифорния.

— У Гарвина много доверенностей?

— Думаю, что да.

— Сколько?

— Мне кажется, что при этих обстоятельствах я не имею права обсуждать дела корпорации.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Возвращайтесь в офис, посмотрите ваши бумаги и выясните, сколько доверенностей на право голоса было выслано на имя Э. Гарвина.

— Да, конечно, мистер Мейсон, я буду очень рад выяснить это.

— А потом дайте мне знать.

— А вот это уже совсем другое дело, мистер Мейсон. Оно касается корпорации, как и Гарвина. Мне нужно получить разрешение от кого-нибудь из высшего руководства компании.

— Тогда получите его.

— Это не так просто.

— Я не спрашиваю вас, будет ли это легко, я говорю вам — получите его. Это, кстати, в интересах самой корпорации.

— Речь идет о конфиденциальной информации, мистер Мейсон. Даже Гарвин… э… даже Гарвин не входит в состав высшего руководства.

— Кто президент корпорации?

— Фрэнк Лайвсей.

— Он сейчас у себя?

— Нет. Он был с утра, потом уехал.

— Позвоните ему. Расскажите о нашем разговоре и передайте, что будет лучше, если он со мной свяжется.

— Хорошо, сэр.

— Его номер есть в телефонной книге?