Выбрать главу

― Я найду тебя, ― снова сказала я, помахала рукой и повернулась к кустам.

― Я буду ждать, ― прошептал он.

Его глаза смотрели на мою спину, пока я не исчезла. Как будто почувствовала именно тот момент, когда он больше не мог меня видеть. И сделала глубокий вдох.

― Лилиан, ― крикнула я, чувствуя, как мое сердце сжимается от горя.

Глава 24.

День 69

Так

Я ждал, пока Джулиет скроется из виду, а затем повернул к своему лагерю. Не ожидал, что много чего останется на своем месте. Если волны обрушились на землю, как я и ожидал, то была большая вероятность, что большинство моих вещей попросту смыло. Бродил по разрушенной земле с раздавленными маленькими деревьями и цеплялся за стволы, прижимаясь к ним, для поддержки. Затем подошел к пруду и остановился на мгновение, восхищаясь тем, что он остался невредимым. Водопад все еще падал, хотя пруд выглядел полнее. Вода была прозрачной, и мне в голову пришло видение Джулиет в тот первый день, когда увидел её. Боль в груди толкала меня вперед.

Я расчистил низкий кустарник у берега и, к своему удивлению, обнаружил, что Колтон смотрит на воду, а Гарви шагает по песку. Океан все еще сталкивался с пляжем, но волны были мягче, чем вчера. Катер, который привез меня сюда, качался на волнах.

Гарви вздохнул и застыл, когда увидел меня.

― Слава богу, ― рявкнул он. Колтон поднял глаза со своего места, пиная песок у своих ног.

― Как ваши дела? ― спросил я, подходя к своим сундукам.

― Как поживаешь? ― спросил Колтон со странным облегчением в своем вопросе.

― Я в порядке, ― сказал слишком спокойно, слишком легко. Двое мужчин переглянулись и снова посмотрели на меня.

― Ты только что пережил ураган, ― заявил Колтон, как будто я не подозревал, какую силу пережил остров. Пожал плечами, идя вперед. К деревьям. Осталось только два ствола. Я медленно повернулся, осматривая пляж, как будто ожидал, что другие сундуки волшебным образом появятся или будут найдены где-то среди скал, окаймляющих залив.

― Лодка… ― вздохнул я, сразу заметив, что мой корабль пропал. Должен был сделать ее лучше. Хотя пытался привязать его к дереву, сделав заглушки из коры и маленьких деревьев, но шторм вырвал их.

― Что? ― спросил Колтон.

― Моя лодка, ― ответил я с легкой грустью, что мой тяжелый труд и работа, которую делил с Джулиет, смыло в море.

― Ребята, вы приехали раньше, ― добавил после недолгой паузы, пытаясь сменить тему, стоя перед одним из сундуков и открывая замки, готовый оценить внутренние повреждения. Когда Гарви заговорил, крышка поднялась лишь частично.

― Мы здесь, чтобы забрать тебя.

― Почему?

Крышка выскользнула из моей руки и с треском упала обратно. Я повернулся к ним лицом.

― Мое время еще не закончилось, ― мой голос наполнился паникой. Джулиет промелькнула у меня в голове.

― Через день или два надвигается еще один ураган. Это окно поможет тебе вернуться на более крупный остров, возможно, на материк.

― Но я не хочу уезжать, ― сказал я, выступая вперед. Это заставило Колтона снова взглянуть на отца.

― Почему нет? ― спросил старший.

― Я не готов, ― сказал я, понижая тон. ― Мой срок не окончен.

― Насколько нам известно, ты закончил. Судебный процесс не включал в себя риск смерти. Ураган представляет опасность.

Гарви прошел мимо меня к ближайшему сундуку. Он кивнул своему сыну, который шагнул вперед с другой стороны.

― Подождите, ― сказал я, протягивая руки. Встал перед чемоданом, заблокировав вынос своих вещей.

― Есть пещера. В горе. Вот где я был. Там безопасно.

― Извини, чемпион, ― сказал Гарви, ― но мы должны доставить тебя домой.

― По чьему приказу? ― подозрительно спросила я.

― Твоего отца.

― Нет, ― я говорил как раздражительный ребенок.

― Власти согласны.

― Я не сяду в тюрьму, ― отрезал я.

― Твой приговор был пересмотрен в связи с обстоятельствами.

Гарви остановился, изучая мое лицо.

― Что на самом деле здесь происходит? ― спросил он, отпуская мой сундук. Его темные глаза пронзили меня этим вопросом.

― Это девушка, не так ли? ― прошипел Колтон.

― Колтон, ― предупредил Гарви своего сына, и мое внимание переключилось с отца на сына и обратно.

― Хорошо, ― сказал я, проводя рукой по волосам. ― Это девушка. Она здесь, и я без нее не уйду. ― Казалось, что мир остановился. Воздух успокоился. Даже океан не шумел.

― Она дала мне это. ― Я поднял запястье. ― И она помогла мне построить лодку. ― Посмотрел через плечо Гарви, вспомнив, как мы работали вместе с Джулиет, чтобы что-то создать. ― И я танцевал. ― Я шагнул к Гаври. ― Я танцевал. И она танцевала со мной. Она научила меня, и я узнал о Мышке.