Выбрать главу

Но рукой Берни держалась за трос и почти полностью находилась над водой. Она чувствовала тяжесть, но, как ни странно, ей стало тепло. Нужно было только ползти вверх.

«Это легко. Правда, легко».

Берни необходимо было поверить в это. И думать только о следующем шаге. Именно это помогало держаться в критической ситуации; нужно преодолевать препятствия по очереди — сначала одно, потом другое, затем третье, и в конце концов непосильная, казалось бы, задача будет выполнена.

Она доползла до середины ската. «Когда доберусь до верха, — решила Берни, — обвяжусь тросом, освобожу обе руки и проверю, исправен ли „Лансер“ и какое снаряжение осталось в карманах поясной сумки».

«Пора снова вызывать Центр. Черт бы их драл, ну они же не могли угробить все передатчики, правда?»

Она прижалась к стене и прислушалась. Здания стонали и скрипели, обрушиваясь под тяжестью воды. Но эти звуки доносились издалека, поблизости же раздавались ритмичные всплески — как будто кто-то плыл сюда.

«Я не одна. Боже, я не одна. Это Сорренс. Он выкарабкался».

Берни отдышалась и собралась с силами, затем уселась поудобнее и огляделась. Снова попыталась вызвать по рации Центр.

— Центр, это Матаки, прошу о немедленной эвакуации. Нахожусь на крыше Библиотеки Праотцев. — Плеск приближался. — Центр, ответьте…

Плеск прекратился.

Берни вытянула шею и вгляделась. Сейчас, когда она не смотрела на агонизирующий Хасинто, ей казалось, что это близится буря, и клубы дыма можно было принять за грозовые облака, а не за дыхание умирающего города. В воде она никого не увидела — по крайней мере, никого живого.

— Сорренс?!

Берни не могла забыть об услышанном плеске. Она потянула за трос, чтобы убедиться в том, что тот держится крепко, затем обвязала второй конец вокруг туловища в качестве страховки. Она напомнила себе, что теряет тепло, а впереди предстоит ледяная ночь, поэтому у выживших больше шансов, если они будут держаться вместе.

Упершись ногами в скат, Берни перегнулась через стену, размышляя о том, как вытащить товарища из воды. Поверхность ее казалась твердой и походила скорее на изрезанные маслянистые куски какого-то вещества. Она прищурилась, стараясь разглядеть покачивающуюся на волнах голову. Ничего.

Затем нечто вырвалось на поверхность из глубины.

Казалось, будто из недр моря вынырнула морская свинья. Берни ахнула и отпрянула — это был не Сорренс, и, измученная, Берни не сразу сообразила, что возникло перед ней.

Прямо у ног Берни появился трутень Саранчи — огромный отвратительный серый червяк. Он мог плавать. Он должен был погибнуть, но он был жив. Враг начал карабкаться по стене, по ее стене, к ее убежищу.

— Дерьмо! — воскликнула она и потянулась к ножу, спрятанному в ботинке.

«Королевский Ворон-239», на пути к Порт-Ферреллу

В наушнике Доминика Сантьяго раздался хрип.

— «КВ-двести тридцать девять» вызывает Центр. Как слышите меня?

«Черт, черт, черт, неужели я сделал это? О боже, я убил ее. Я убил ее».

Дом слышал переговоры двух пилотов «Воронов», но для него это был просто шум, бессмысленные сочетания звуков. Тело его функционировало как бы отдельно от сознания; он чувствовал себя так, словно только что очнулся после анестезии. Инстинкт самосохранения, который помог ему выжить во время подземной операции, постепенно выключался, оставляя после себя парализующий ужас, и его захлестывало одно-единственное чувство — острая, невыносимая боль от этого последнего взгляда.

«Я убил Марию. Я убил собственную жену, черт бы меня побрал! Ведь это же была она, правда? Неужели я действительно это сделал? О боже, боже, как же мне жить дальше…»

— Вас понял, «двести тридцать девять». Это Матаки. Мы потеряли сигнал, но она где-то на крыше Библиотеки Праотцев.

— У нас мало горючего.

— Ладно, мы просто хотели узнать, какой из «Воронов» может вернуться за ней…

В разговор врезался голос Маркуса:

— Центр, я возьмусь за это дело. Если Соротки скажет, что топлива хватит.

— А если нет? — спросил Соротки.

— Тогда сбрось меня к чертовой матери в воду, и я сплаваю за ней. — Маркус говорил не злобным, просто очень усталым голосом. — Бэрд, возражения есть?

Должно быть, Бэрд покачал головой, потому что ответа Дом не слышал. Этот парень никогда не мог удержаться от язвительных замечаний, если дело касалось Матаки. Но не на этот раз.

— Запомните вот что, — заговорил Соротки, — у нас не хватит горючего на всякие приключения. Просто поднимаем ее на борт и уходим, ясно вам? Обратно уже придется лететь на одних парах. Эй, Митчелл, хватит глазеть, тащи сюда свою задницу. Мне нужны кое-какие цифры.