Выбрать главу

— Обо мне? И что же вы говорили? — с любопытством спросил Картер, почесывая затылок.

— Ничего! — Мэй уставилась на него и молча подумала, что он всегда казался идеальным джентльменом, когда его рот был закрыт, но иллюзия рушилась, как только он начинал говорить. — Почему ты пришел сюда сегодня? Сегодня не выходной, не так ли?

— Хм… не волнуйся. Его Высочество дал мне немного времени, поэтому… я принес тебе подарок.

— Подарок?

Мэй оглядела комнату. Гейт мигом уловила намек и сказала:

— О, Мисс Мэй, я тут вспомнила, что у меня есть дело. Позовите меня, когда закончите упаковывать вещи.

— Мне тоже надо идти, надо постирать, бельё уже несколько дней киснет, — Розия тоже ушла с поклоном и потащила Ирен с собой из комнаты.

— Мне не нужно ничего делать. Погоди ты… Я хочу увидеть подарок Мэй… — когда голос девушки постепенно исчез, Мэй вздохнула с облегчением и заперла дверь. Она повернулась к Главному Рыцарю и спросила:

— Итак, что за подарок? Надеюсь, это не новое изобретение Его Высочества.

Картер огляделся, прежде чем нарушить тишину:

— Твой отец…

— Он занят. Думаешь, у всех есть «свободное время», как у тебя? — нетерпеливо сказала Мэй. Она думала, что её отцу потребуется некоторое время, чтобы ознакомиться с новой обстановкой после того, как он переехал из Крепости в Пограничный Город. Однако, к ее удивлению, спустя лишь неделю он нашел канцелярскую работу в Ратуше, и она ничего не могла с этим поделать. Теперь он был постоянным сотрудником в Министерстве Строительства.

— Я тоже занят, — Картер вскинул руки в свою защиту. — Его Высочество перевел одного из самых полезных сотрудников из Министерства Юстиции в Крепость. Теперь мне приходится решать всевозможные задачи одному. Помимо опроса шпионов и проверки статуса жителей, мне также нужно охотиться за преступниками, в эти дни у меня нет времени даже на еду. Ты не представляешь, насколько жестоки эти преступники. В отличие от любого из местных жителей в Западном Регионе, эти парни настоящие бандиты, изначально скрывающиеся среди беженцев. Сейчас стало немного лучше, хоть они и начали буянить, но не волнуйся, они остались только на окраине города, на западе, где временные лагеря, и им не попасть во внутренний город. Я поймаю любого, кто решит устроить здесь беспорядки.

Увидев Картера, и то, как он так страстно описывал своё дело, Мэй рассмеялась:

— Хорошо, я поняла. Итак, Мистер Рыцарь, раз ты так предан миру и порядку города, ты бы хотел пообедать и немного выпить здесь, прежде чем отправиться обратно по своим делам?

— Я бы с удовольствием, но я боюсь, что мой перерыв почти закончился, — Картер протянул ей сверток. — Примерь, посмотри, подходит ли. Я попросил Его Высочество придумать дизай.

— Его Высочество? — Мэй была немного удивлена.

— Да, когда я сказал Его Высочеству о нашей свадьбе, он упомянул одежду, специально предназначенную для свадьбы. Проблема в том, что её не просто подготовить. Я долго просил Его Высочества и даже подкупил Мисс Сораю хлебом с мороженым, прежде чем, наконец, получил это платье.

Когда Мэй развернула сверток, она увидела белоснежно белое платье.

Сердце Мэй перестало биться. Это было простое платье с продуманными и сложными деталями. Платье было простым в том смысле, что оно не было украшено никакими драгоценными камнями и не блестело позолотой. Вместо этого оно представляло собой просто слои белого муслина. Однако дизайн платья был довольно эффектным. Сверху был обтягивающий корсет на контрасте с объемной юбкой, расходящейся ниже талии. Юбка напоминала волны, прекрасно демонстрируя гениальную работу и дизайн.

Она знала, что любая девушка, будь то богачка или крестьянка, будет очарована, только при виде всего этого.

Мэй осторожно потрогала белоснежное платье, которое почти ничего не весило, и ушла в спальню, чтобы примерить его.

Когда она вернулась в гостиную, челюсть Картера упала, настолько он был поражен захватывающей красотой, которую увидел:

— Боже, ты… невероятная.

— В самом деле? — редкий, яркий румянец залил щеки Мэй. Она могла представить себе, как она теперь выглядела, даже не глядя в зеркало. Выражение Главного Рыцаря, которому явно было трудно дышать, уже говорило ей более, чем достаточно.

Мэй подошла к Картеру и мягко прижала губы к его щеке:

— Спасибо тебе за твой подарок. Мне он очень нравится.

Рыцарь обнял ее в ответ.

Наблюдая, как лицо Картера медленно приближается к ней, Мэй закрыла глаза.