Выбрать главу

Затем Эрак послал за Свенгалом, своим бывшим заместителем, который принял на себя управление "Волчьим Ветром", и сообщил ему, что он снова принимает командование, для еще одного рейда.

Некоторые мужчины могли бы быть недовольны перспективой понижения в должности до первого помощника. Но Свенгал был рад, что Эрак снова взял себя в руки. Эти двое были хорошими друзьями, и Свенгал знал, что Эрак гораздо лучший навигатор.

И вот они здесь, у берегов Арриды, приближаются к маленькому торговому городку Аль-Шабах.

Аль-Шабах был одним из городов, которые снабжали припасами, оборудованием, лесом, снастями и веревками корабли, входившие в Постоянное море. Это было ничем не примечательное место, построенное на мысе над небольшим пляжем, с рукотворной гаванью на северной стороне, куда можно было попасть по лестнице. В это время года корабли торговых флотов все чаще и чаще заходили в Постоянное море, доставляя товары с островов на юго-запад в Бескрайний океан.

По пути они останавливались в Аш-Шабахе или одном из соседних городов, чтобы пополнить запасы воды, продовольствия и дров, а также исправить любой ущерб, нанесенный штормами. Выйдя из гавани, они оставили после себя ошеломляющее разнообразие золотых монет и слитков, которые использовали для оплаты своих счетов. Время от времени в ответ на секретное сообщение из города прибывал вооруженный караван из внутреннего митала Марарока и забирал сокровища из городов, возвращая их в хранилища Этникиров. Эрак знал, что первый караван в этом году должен прибыть через две недели. Расписание было строго охраняемым секретом, по понятным причинам. Если потенциальные злоумышленники знали, было ли сокровище удалено или нет, это уменьшало риск нападения. Ни один здравомыслящий пират не станет рисковать своей жизнью в надежде, что в городской кладовой найдутся сокровища. Секретность и неопределенность были лучшей защитой Аш – Шабаха, особенно когда альтернативой было содержание большого и дорогостоящего гарнизона в течение всего года.

Но секреты могут быть раскрыты, и неделей раньше, в восьмидесяти километрах ниже по побережью, Эрак заплатил информатору сорок катушек серебра, чтобы получить копию расписания. Он сказал ему, что в то время как другие города уже были опустошены от своих богатств, казна Аль – Шабаха все еще была соблазнительно полна-и останется таковой еще несколько дней.

В городе был небольшой постоянный гарнизон – не более сорока человек. Сорок сонных, тучных, уютных жителей Арриди, не участвовавших в настоящем сражении лет двадцать или больше, не окажут особого сопротивления тридцати орущим, злобным, кровожадным, помешанным на золоте скандийцам, которые с воплями поднимутся с пляжа, как адские псы.

Вглядываясь в темноту впереди, Эрак мог видеть более светлый участок земли, который отмечал небольшой песчаный пляж у подножия мыса. Высоко вверху тоже стали различимы белые здания самого города. Он заметил, что там нет света. Ни маяков, ни даже факелов, чтобы осветить путь часовым, которые должны были патрулировать. - Он пожал плечами. Неплохая идея, подумал он. Горящий факел мог заставить часового чувствовать себя в безопасности, но он разрушал его ночное зрение и делал почти невозможным увидеть что-либо за пределами нескольких метров, освещенных факелом.

Он еще раз убедился в мудрости своего решения подойти к кораблю с внутренней стороны, опустив парус.

Теперь он слышал мягкий плеск волн о берег. Не было никакого прибоя, о котором можно было бы говорить, только маленькие волны, перекатывающиеся сами по себе. Плавно повернув румпель, он развернул корабль на сорок пять градусов к песку. Он поднял свободную руку ладонью вверх в условленном сигнале, и шестнадцать весел поднялись из воды. Время от времени раздавалось ворчание, когда гребцы поднимали весла в вертикальное положение, а затем осторожно опускали их, чтобы уложить рядом с гребными скамьями. Один или два громко застучали, звук, казалось, усиливался тишиной вокруг. Эрак сердито посмотрел на оскорбленных гребцов. Он поговорит с ними позже – когда сможет говорить более убедительно, чем позволяла нынешняя ситуация.

Глава 5

Глава 5

Тропинка была узкой и неровной, а подъем - крутым. Но скандианцы, несмотря на свою громадность, были в отличной физической форме и быстро шли за своим предводителем. Время от времени раздавалось какое-то ворчание, а иногда из-под ног выбивался камень и с грохотом катился вниз по склону.

Но в целом тридцать налетчиков почти не шумели, когда бежали по тропинке к Аль-Шабаху.

Все было компромиссом, подумал Эрак. Точно так же, как он пошел на меньший из двух рисков, приближаясь вдоль береговой линии залива, теперь он должен был уравновесить скорость и скрытность. Чем дольше они добирались до цели, тем больше становилось шансов, что их присутствие обнаружат. Это значительно усложнило бы борьбу. Точно так же, если бы они мчались по тропинке на полной скорости, они также увеличили бы шанс быть услышанными.

Так что лучше всего было идти средним курсом, сохраняя ровную пробежку.

Их сапоги из тюленьей кожи мягко стучали по песку и камням под ногами. Шума было больше, чем ему хотелось бы, но он прикинул, что его никто не услышит, даже если на вершине утеса найдутся слушатели.

Был неприятный момент, когда один из мужчин, стоявших сразу за Эраком, потерял равновесие и, отчаянно размахивая руками, пошатнулся на краю крутого склона, ведущего к морю. К счастью, его топор был в петле для переноски на поясе, иначе его взмах руки мог бы отделить некоторых из его друзей от их голов.

Он невольно вскрикнул, и его шаркающие ноги выпустили град камней и камней, которые с грохотом покатились вниз по склону. В то мгновение, когда он собирался последовать за ним, железная хватка схватила его за воротник овчины, и он почувствовал, как Оберьярл швырнул его обратно на твердую землю.

- Боги небесные! Спасибо, шеф... - начал он. Но огромная рука зажала ему рот, отрезая дальнейшие слова. приблизив свое лицо к другому мужчине, он встряхнул его, не слишком мягко.

-Вставай, Аксель,- яростно прошептал он. - Если хочешь сломать себе шею, делай это тихо, или я тебе ее сломаю.

Это был крупный мужчина, один из гребцов. Гребцы не считались самыми умными людьми в команде Корабля, и он собирался сказать Эраку, что нет смысла угрожать сломать ему шею во второй раз. Это было нелогично.

Потом он передумал. Он знал, что Оберьярл не слишком силен в логике, когда сердится. Тем не менее, он умел использовать кулаки, чтобы уладить разногласия, и, как бы велик он ни был, у него не было желания связываться с Эраком.

- Извините, шеф. Я просто... - пробормотал он, и Эрак снова встряхнул его.

-Заткнись! - прошипел он. Затем, отпустив его за воротник, он с тревогой взглянул на вершину утеса, ожидая увидеть, не слышно ли там топота и криков гребца.

Несколько минут весь отряд молча ждал. Затем, поскольку над ними не раздавалось никаких звуков тревоги, общее напряжение спало.

Эрак указал наверх и снова пошел вперед, уверенно взбираясь по крутому склону. В нескольких метрах от гребня он подал знак солдатам остановиться. Затем, сделав Свенгалу знак следовать за ним, он, пригнувшись, преодолел оставшееся расстояние до вершины, осторожно выглядывая из - за гребня. Свенгал, стоявший примерно в метре позади него, повторил его действия, и два здоровенных скандианца встали на колени рядом, оценивая ситуацию.