За последние два года Брук — вместе с Майком и Тони, которые тоже входили в «команду мечты», — сумела увести трех крупнейших спортивных клиентов «Спектрум Груп»: стадион «Ковбойс», «Юнайтед-Центр» и «Стейплс-Центр». И хотя «Рестораны Стерлинга» пока не могли похвастаться такими размерами и доходами как у гиганта «Спектрум Груп», Брук не сомневалась, что у них еще всё впереди.
Поскольку «Рестораны Стерлинга» уже работали с двумя баскетбольными командами города («Чикаго Кабз» и «Чикаго Булс»), то было бы логично заключить контракт и с футбольной «Чикаго Беарз».
Если верить слухам, деловые отношения между «Чикаго Беарз» и «Спектрум Груп» возникли на почве личных связей — кто-то из «Спектрума» играл в гольф с кузеном одного из главных акционеров «Беарз», или что-то вроде этого. Брук не знала, существовала ли еще эта связь или нет. Возможно, Курт Эмери хочет рассмотреть другие варианты.
И существует только один способ это выяснить.
Ян уселся в кресло перед столом Брук.
— Что ты думаешь насчет того, что он настаивает на личной встрече только с тобой?
Сначала Брук тоже нашла это странным. Оставляя сообщение, Курт Эмери особо подчеркнул, что готов встретиться только с ней. Но с другой стороны, в этом не было ничего необычного — она, Майк или Тони постоянно ходили на деловые встречи поодиночке — особенно, если встреча первая, а потенциальный клиент новый.
— Думаю, это значит, что контракт «Чикаго Беарз» со «Спектрум Груп» истекает через год, максимум через два. И хотя Эмери и заинтересован в смене поставщика услуг, но предпочитает, чтобы предварительная встреча прошла в неофициальном формате.
— Всё равно, это большой шаг, — заметил Ян. — Когда ты с ним встречаешься?
— Через две недели в следующий понедельник. Встреча состоится в главном офисе «Чикаго Беарз» на «Лейк-Форест».
— О, ты сможешь побывать в «Халас-Холл»! Круто! — Ян заложил руки за голову. — Я уже вижу себя в роскошных апартаментах на «Солджер Филд», прямо над пятидесятиярдовой линией.
Будучи юристом и прагматичной женщиной, Брук сочла своим долгом спустить босса с небес на землю.
— Ян, мне кажется, ты слишком спешишь.
— Брук, ну могу же я помечтать.
Она усмехнулась.
— Кого ты обманываешь? У нас есть роскошные апартаменты на «Ригли Филд» и «Юнайтед-Центре». И что? Ты там почти не бываешь!
Ян лишь отмахнулся.
— Да, но «Солджер Филд» — футбольная арена. А это совсем другое. Если мы заключим сделку с «Чикаго Беарз», можешь мне поверить, я не пропущу ни одной домашней игры. — Он посмотрел на Брук и увидел, что та едва сдерживает усмешку. — Что?
— Меня просто удивляет отношение мужчин к футболу, — объяснила она. Конечно, в силу своей работы, Брук могла поддержать разговор на спортивные темы, но деловая поездка в Даллас для заключения сделки с «Ковбойз» заставила ее взглянуть на футбол по-другому. Там люди не просто любили его, они им жили. — Такое впечатление, что футбол — это своего рода воинское сражение. Когда самые сильные и выносливые мужчины надевают свои доспехи и выходят на поле боя померяться силами с такими же сильными и выносливыми противниками.
— Собственно говоря, так оно и есть.
— Ясно. Скажи мне только одно: с какого именно века на поле боя стали присутствовать сексуальные девушки в ультракоротких шортиках и с помпонами? Может, это Наполеон ввел такую традицию? — Брук сделала вид, что задумалась. — Или Чингисхан?
— Ты насмехаешься над любимым спортом Америки. Я увольнял людей и за меньшее.
Брук бросила на него выразительный взгляд.
— Ничего подобного. Ты никого не увольняешь, предварительно не узнав у меня, не подадут ли на тебя за это в суд. Да и то, в конечном итоге, именно мне приходиться заниматься всеми увольнениями.
Ян не стал спорить и усмехнулся.
— Это потому что у тебя лучше получается. Ты же знаешь, без тебя я не справлюсь.
— Вспомни свои слова, когда я в следующий раз попрошу прибавки и принесу тебе шестнадцатистраничный отчет с графиками и диаграммами.
— Жду с нетерпением, — подмигнул он и встал из-за стола, собираясь уходить. Остановившись на пороге, Ян повернулся к ней с задумчивым видом. — Просто это напоминает мне о прекрасных моментах, проведенных с отцом.