(2, 2, 24).
*Пайдём саду' иска'ть я'блъки*. До сих пор нет предлогов, хотя формы падежей усвоены давно. *Ма'му ни на'да, пътаму' штъ...* Он перчислял, кого возьмет в лес, но не упоминал маму. Я спросил: "А маму?" Он ответил указанной фразой. Так как он не кончил, я допытывался: "Почему?". Он: *Ма'ма бай-ба'й ля'зыт*. Здесь таким образом первая попытка союзного сложноподчиненного предложения. Но обнять такую большую группу соображений еще очень трудно, потому и заминка.
(2, 2, 25).
*Сэ'йку атре'с* - Шейку отрежь. С вместо ш твердо и перед е. *Дай ка'лку* - Дай скалку. Сокращение начального ск. Но та же группа начинает появляться в давно знакомых словах, вроде *ско'ра* (скоро).
Начинают появляться начальные группы из зубного + р: *другу'ю, трава'*. *Баса'я*, при повторениях *бальса'я*. Значение этого слова и противоположного "маленький" им усвоено. При этом им усвоена особая интонация, живописующая эти представления. "Большая" он произносит низким тоном, с особой мелодией; "маленькая" - наоборот, очень высоким. *Я гуно' пайду* - Я на гумно пойду. А при повторениях - *гоно'*. *С лапа'тъй*. Повторил за мной. После стал говорить лапатъм , т.е. без предлога и по мужскому роду. 8. Повторил за мной. После стал говорить лапатъм, т.е. без предлога и по мужскому роду. *Писо'цик* - песочек. *Наза'т лину'лсi* - Назад оглянулся. Отпадение начального сочетания аг. *Во'т как плю'нил* - Вот как плюнул. И вместо у - обычная у него примета совершенного вида. *Я ско'ра пае'ду Пе'нзу*. *Сьлёп, сьлёп* - Шлеп, шлеп. Употребляется начальная группа согласных. *Ро'тъм пайдём* - к воротам пойдем. При повторениях - *варо'тъм*. *Люхлю' да'й, Са'са. Он хо'цит паку'съть* - Хрю-хрю дай [яблоко], Саша. Он хочет покушать. Свинью он называет и "он" и рядом же "она"7 *Во'т амни'ть пру'тик... Па'лъцьку ма'линьку, да?* Вот взять прутик... Палочку маленькую, да? Синонимика: прутик и маленькая палочка. *Да'й не' па'лку бальсу'ю. Я бу'ду гани'ть* - Дай мне палку большую. Я буду гнать. Собирается гнать свинью. Он настолько перестал бояться свиней, что даже ударил свинью палкой несколько раз. *Я иё гани'л* - Я ее отогнал. Действительно, отогнал свинью. При повторениях *йиво'*. *Ни на'да капа'цца* - Не надо капаться. Приказывает свинье. Правильное употребление возвратного глагола, что бывает не всегда.
(2, 2, 27).
*Да'й, Ся'ся* - Дай, Саша. У него установился особый капризный, притворный диалект, выражающийся в особых интонациях, а главное, имеющий звуковые отличия в смягчении согласных (чуть ли не одних переднеязычных), т.е. как бы искусственное воспроизведение говора, какой был у него несколько месяцев назад. Еще примеры: *Во'нь тя'м, не'ть, дява'й суда'*. Такая же перемена выговора отмечалась много раз с переходом на серьезное выражение. *Ана' ме'риит* - Говорит о папе (о дедушке Жени), который набивает папиросы. *Бро'сь, бро'сь Се'ню* - Брось, брось Женю. Просит меня толкнуть его на диван. *Хацю' дирза'ть* - Хочу держать. *Уйди' ат нево'*. Употребление предлога. *Рунда'* - ерунда. Говорит с хитрым лицом, показывающим: вот, мол, я что усвоил. *Я уе'ду ско'ра... я Пензу* - Я уеду скоро... я в Пензу. Отвечает на вопрос: "А ты поедешь?" *Не'т, он уе'хъл Пе'нзу*. Ему сказали: "Посмотри-ка, Володя в столовой", а Володю накануне увезли в Пензу. *Дава'й де'сь дива'ни ля'зъм* - Давай здесь на диване ляжем. После улегся и сказал: *Я лёк дива'ни* (без предлога).
(2, 2, 28).
*Тада' ищё* - Тогда еще. В первый раз сказал щ, но тотчас *исё*, так что этот случай остался единичным. *Я закры'л акно'*. *Сьлите'л на' пла* - Слетел на пол: яблоко упало на пол. *Яблъку бальсу'ю сье'л* - Яблоко большое съел. Действительно съел, несмотря на запрещения. *Ни на'да е'сьть я'блъку, та'м цире'й ско'лька!* - Не надо есть яблоко, там червей сколько! Резонерствует, желая показать, что он вполне понимает, что нельзя есть. Сам же тайком собирается съесть. И дальше: *Ни е'сь я'ьлъку, э'та дря'нь, дря'нь!* - Не ешь яблоко, это дрянь, дрянь! Имитирует убежденность. *Эта я' ем* - Это я ем. О яблоке. *Папра'фь ту'льку* - Исправь стул. *Тая'й, Са'са* - Отворяй, Саша. Просит открыть дверь. *Вон та'м пъигра'ть хацю'* - Вон там поиграть хочу. Указывает на яблоко, которое хочет получить. *Во'т хацю' зя'ть, пъигра'ть хацю'* - Вот хочу взять, поиграть хочу. Указывает на набивалку. Это у него обычная формула просьбы. Очевидно, он считает это убедительным. *Дава'й бро'су лоха'нку* - Давай брошу в лоханку. Говорит, видя объедки яблоков, которые он считает за обязательное сносить в лоханку. *Та'м зёны* - Там зерна. Указывает на сердцевину яблока. *Сюда' кляди'ть* - Сюда положить. Говорит, коверкая свое обычное произношение. Рядом естественное: *Суда' клади'ть*. *Дава'й мо'трим* - Давай посмотрим. *Ви'тицца* - Вертится. Повертывает ручку пепельницы. Отвернув ее совсем, говорит: *Слама'лася*. И обращается ко мне: *Са'с, пицини'* - Саш, почини. Когда я привернул ручку: *Са'с, слама'й* - Саша, сломай. А так как я не двигался, то капризничал: *Ся'сь, сьляма'й!* После опять: *Папра'фь*. *Да'й мне' карзи'нъцьку* - Дай мне корзиночку. *Пайдём гуля'ть: пасо'хла* (просохло).