(2, 5, 11).
*То'лька сриди'нку ни е'с!* - Только серединку не ешь. Я прошу у него яблокак, он протягивает с предупреждением. Самому ему это внушается давно, но довольно безуспешно.
(2, 5, 13).
*Къранда'с у тибя' слама'лси* - Карандаш у тебя сломался. *Тибе' не'цiм писа'ть* - Тебе нечем писать.
(2, 5, 14).
*Та'м у на'с ганёцик то'пiцца* - Там у нас огонечек топится. Сложил из кружков и катушки доимк и прыгает в безудержной радости.
(2, 5, 15).
*Из ни'х бу'ду стро'ить буре'тку* (табуретку).
*Я буре'тку стро'ю*. Складывает из кубиков. Когдачто-нибудь падает, говорит более или менее раздраженно: *Ты ни па'дъй!* *Э'тъва ни забу'ть* - Этого не забудь. Я стригу ему ногти, он указывает на один еще не стриженный и говорит. Стала появляться группа дн.
(2, 5, 17).
*Придёцца капа'ть сне'к-та?* Утром я ему сказал: "Посмотри в окно, сколько много снегу-то!" Он, не глядя в окно, сказал эту фразу. Потом, посмотрел и, убедившись, что снегу совсем не так много, разочарованным тоном произнес: *Не' ни мно'га... два'...* - Нет, не много...два... Очевидно, "два" выражает малое количество.
(2, 5, 18).
*Бы'сь, бы'сь, ухади'* - Брысь, брысь, уходи. Я сейчас сказал это слово. У него повеселели глазки, и он с удовольствиемсказал этуфразу. Очевидно, радость объясняется воспоминанием прежде знакомого. Так слова, уже не употребляемые, еще хранятся в памяти. Я решил еще испытать его в этомже направлении и сказал: "Гада'" (желание переменить место).
Он со смехом стал говорить: *Гада', гада'!* И значительнопозже он много повторял с большим удовольствием это же слово, но о перемене места при этом не просил. Конечно, скорее всего, он вспомнил это слово, ибо я произнес его всего один раз. Но может быть, он повторял и пустое звукосочетание. При этом, когда он произносил, Вера сказала: "Ну, он непомнит!", на что он ответил: *Я пънима'ю* - Я понимаю. Что он разумеет под этим, неизвестно. *Мы куда'с табо'й пайдём - на бъза'р сто'ль? За я'блъкъй?* *Э'дък ни гади'ца* Этак не годится. Стоит с Верой, собирающейся заклеивать окна: *Закле'ить вот хате'ли*. Вера мажет одну полоску и приклеивает ее. Он оживленно говорит: *Ана' ни атарва'ицца; закле'илась; де'рзьца; ни упа'ла ана'* - Она не оторвется, заклеилась, держится, не упала она. Отмечу, что в слове "держится" мне показался звук ж. Я после предложил ему повторять за мной это слово: в большинстве случаев слышалось обычное з, но два раза был звук, близкий к ж. Раньше в этой же группе (рж).
тоже мне слышался звук, близкий к ж. Возможно, что в данном сочетании этот звук (ж).
может быть произнесен легче всего. *Где' паве'сить? Ту'т ни паве'сица* - Где повесить? Тут не повесится. Спрашивает, где повесить половинку деревянного шара, я указываю на пруток кровати, где эта половинка, действительно, не держится. *По'iст, како'й бальсо'й!* - Поезд, какой большой! Сложил кубики (около 30).
в одну прямую линию с фигуркой в начале и радеутся. *Перо' тваё слама'ла. И э'ту тваю' слама'ла. На'дъ иё прикле'ить.* - Перо твое сломал... Залез в ркужку с карандашами и перьями, где и увидел сломанное им перо и линрейку, о которых и говорит. Линеечка сломана им несколько месяцев назад и тогдаже склеена. Теперь он сломал ее опять и помнит, что ее можно склеить. *Атапри', атапри'!* Помолчав: *Э'та мы' присли'* (Это мы пришли).
Мы подошли со вдора к двери, он стучит кулачком в дверь и кричит. *Э'та мы'На'ди пънисём. Вало'тька бу'дiт и'х е'сьть, вилки'* - Это мы Наде понесем. Володька будет их есть, вилки. Я достал два вилка цветной капусты, они и сказал. С месяц назад носили Наде цветную капусту, он и помнит. *За бе'дъм никто' ни е'ст канфе'тки, да?* - За обедом никто не ест конфетки, да? Ест после обеда конфету и задает этот, конечно пустой, вопрос.
*Зэ'нiцька* - Женечка. З твердо. Называет себя всегда этим ласкательным именем. Даже когда я предлагал ему говорить "Женя", он упорно твердил *Зэ'нiцька*. Между прочим, окружающие его так обычно не называют. Очевидно, он себя считает нужным называть ласкательно. *Ба'ба катёнцика де'рзът нъ рука'х* - Бабушка котеночка держит на руках. Рассматривает карточку Татьяны Северьяновны с котенком. *Во'т грибы', и во'т грибы'. Их на'да сарва'ть и пълази'ть ф карзи'нку. Во'т бальсо'й гри'п. Ево' нада' сарва'ть. Он пикле'ины - Вот грибы, и вот грибы. Их надо сорвать и положить в корзинку. Вот большой гриб. Егонадо сорвать. Он приклеенный. Говорит, рассматривая грибы на картинке. *Лъсказа'й пла Лу'нiцьку* - Рассказы про Рунечку. С недавнего временив особом, небрежноми нарочитом произношении замечается замена р через л твердое. Рядом была *пра Ру'нiцьку*. Еще примеры такой замены: *лы'ба, бло'сь* (рыба, брось).