Выбрать главу

— Повторяю вам: какие у нас для этого основания?

Передав по радио приказ инспектора, дежурный подошел доложить о результатах. Вард посмотрел на него:

— Вы не догадались навести справки о движении по этой дороге нынешней ночью?

— О да, сэр! Совсем забыл вам сказать. Леверетт, дежуривший тут, в деревушке, разговаривал с Доулом незадолго до полуночи. Раненым Доула нашли без двадцати пяти два. Поэтому мы интересовались прежде всего движением между двенадцатью и половиной второго.

— Очень хорошо.

Через двадцать минут из Уэллинга приехали двое полицейских с веревками и столбиками. Вард понаблюдал за их работой, дал точные указания и обещал вернуться к семи часам. Мелвилл хранил угрюмое молчание, но инспектор, сделав вид, будто не замечает хмурой мины помощника, направился к машине.

— А теперь нам пора возвращаться, Мелвилл.

Вард скользнул за руль и уже собирался свернуть, как вдруг сержант схватил его за руку:

— Смотрите!

В доме Джорджа Фраттона горел свет, и какой-то мужчина смотрел в окно.

Глава 8

Ночь

— Что бы это значило?

Вард не ответил.

— Кто-то явно наблюдает за нами, — не отставал сержант. — Оттуда видно дорогу, верно? Скорее всего, как раз из этого окна Гарри Фраттон и миссис Фраттон наблюдали за дорогой перед аварией, а у нас здесь все освещено. Если этот человек не спал, он не мог не заметить, что тут полно полицейских, и хочет знать, что мы делаем. Не станете же вы отрицать и это, сэр!

— В таком случае, вы считаете его настолько глупым, чтобы включить свет и встать на виду, у окна?

— Чертовски странно…

— Я… О, теперь свет зажгли и на первом этаже! Как будто по холлу кто-то бродит, и свет падает через открытую дверь. Что ж, пойдем посмотрим, что творится в этом доме.

Мелвилл обрадовался:

— Поверьте, сэр, именно там мы и найдем убийцу, даю вам честное слово.

— А я даю вам слово, что вы очень скоро опять станете обычным патрульным, если не откажетесь от скверной привычки торопиться с выводами!

Вард предупредил обоих агентов, что едет в «Тисы», и уже собирался нажать на стартер, как вдруг один из них его окликнул:

— Минутку, сэр!

Инспектор вышел из машины. Мелвилл — за ним. Полицейский нагнулся над освещенным светом фар кустиком травы и что-то поднял. Полицейские из патрульной машины, слышавшие восклицание, подошли тоже. Сначала Варду показалось, что агент держит в руку палку, но, подойдя поближе, он увидел, что это ржавый железный прут, похожий на поперечину старинной ограды. Но главное — на одном из его концов явственно виднелась кровь.

Вард вытащил из кармана носовой платок, сложил его в несколько раз и, осторожно забрав прут у агента, стал внимательно его разглядывать.

— Отличная работа! Мелвилл, принесите, пожалуйста, из машины чемодан, тот, что побольше.

Инспектор достал из чемодана брусок дерева с просверленными насквозь четырьмя отверстиями, обернул прут специальной бумагой и, прикрепив его клейкой лентой, погрузил в деревянный футляр.

— Положите это обратно, в машину. А вы посмотрите, не найдется ли тут еще чего-нибудь интересного. Постараетесь?

Гордые удачей полицейские выпрямились и ответили хором:

— Да, сэр!

— Хорошо, мы скоро увидимся.

Вард и Мелвилл снова пошли к машине. В это время по дороге промчался какой-то автомобиль и, не снижая скорости, свернул на аллею, ведущую к «Тисам».

— Кто бы это мог быть?

Когда они подъехали к дому, неизвестный автомобиль уже стоял у крыльца. В холле горел свет, в каком-то помещении в глубине дома — тоже. Вард подумал, что, скорее всего, там кухня. Он позвонил. Дверь открыла Вивьен Грей в голубом халатике. Девушка недоуменно уставилась на ночных гостей.

— Кто вы такие?

— Я инспектор Вард. Мы решили, что в доме происходит что-то не совсем обычное, и…

— Вас это не касается. Заболел мистер Фраттон.

— Который из двух?

— Мистер Гарри. Простите, мне надо приготовить грелки. Вы хотите войти?

— Если можно.

Вивьен впустила их в дом, заперла дверь и, пообещав предупредить Джорджа Фраттона, побежала на кухню. Со второго этажа доносились голоса — разговаривали двое мужчин. Вскоре опять появилась Вивьен с двумя резиновыми грелками.

— Очевидно, это врач мчался сюда с такой скоростью, — заметил Мелвилл.

— Да, вероятно.

— Странно, что он так неожиданно заболел…

— Наверняка они очень беспокоятся за Гарри и не будут держаться настороже. Мы хорошо сделали, что заглянули сюда.