Выбрать главу

— Вы славная девушка, Агнесса, мне вас будет не хватать.

Горничная покраснела и отошла. Гарри встал и, при виде невестки, не удержался от насмешливого замечания:

— Любуетесь этой трогательной сценой? Как видите, юная Агнесса не убежала от мена, вопя от страха…

— Гарри!

— Да?

— Вы отдаете себе отчет, что в последние две недели как будто нарочно стараетесь вести себя отвратительно? Вы циничны, аморальны и бессовестны.

— Что ж делать?

Милдред подала чай.

— И я не преувеличиваю… Агнесса!

— Да, миссис Фраттон?

— Возьмите чай и бисквит к себе в комнату, а потом наведите там порядок. К вашему уходу она должна иметь безупречный вид!

Девушка поблагодарила и отправилась чаевничать наверх, а Милдред, поставив перед Гарри чашку, продолжала:

— И как у вас язык повернулся сказать Агнессе, что вам будет ее не хватать, после всего, что вы мне наболтали о бедной девочке? Я просто не могу понять, когда вы говорите искренне, а когда — валяете дурака! Если вы больны, оставайтесь здесь и прекратите нарочно действовать мне на нервы. В противном случае уезжайте немедленно. Зная ваше непостоянство, Джордж ничуть не удивится, а я ничего не скажу, как и в тот раз, когда вы обидели Гертруду. Решайте сами.

— Все это очень любезно с вашей стороны, Милдред, — отхлебнув чаю, проговорил Гарри. — Но вы сами отлично знаете, что я всю жизнь был ни на что не годным легкомысленным бездельником, особенно по сравнению с Джорджем.

— Вы опять за свое?

— Не могу же я: измениться за несколько минут, дайте мне хоть немного времени!

Внезапно Милдред вспомнила с странном посетителе.

— Гарри…

— Погодите, дайте досказать. Во-первых, я хочу извиниться за то что раздражал вас, и постараюсь исправиться. Не для того, чтобы остаться здесь (при желании я вполне могу уехать в другое место), но мне бы не хотелось оставить о себе дурное впечатление. Поверьте, Милдред, на свой лад я вас очень люблю.

— Ладно, Гарри… Скажите мне лучше, кто это был и почему вы так стремительно вышвырнули его вон?

— Вы о том маленьком прохиндее? Я и сам понятия не имею, кто он такой. Вероятно, пришел разнюхать, нельзя ли тут что-нибудь стянуть.

— Вы меня обманываете, Гарри, не так ли?

Глава 3

Луч надежды

— Не волнуйтесь из-за этого отвратного типа, Милдред. Увидев его, я пришел в ярость, парень это тут же заметил, а я, в свою очередь, угадал его желание поскорее убраться. Так что меня все это ужасно развеселило. Он якобы хотел что-нибудь продать?

— Нет, просил старую одежду Джорджа.

— Наверняка он больше сюда не сунется. А теперь прикинем, как обстоят дела. Я бы хотел послужить общему благу. Могу, например, дать объявление насчет горничной в «Уэллинг Таймс». Номер выходит по вечерам, так что надежда есть.

— Бесполезно. В такой короткий срок я все равно никого не найду.

— Попытка — не пытка. А заодно в Уэллинге я куплю все, что вам нужно, там же пообедаю и к чаю вернусь. Ну, как вам мой план?

— Что ж, попытайтесь, если хотите… но… в состоянии ли вы вести машину?

— Разумеется. Это был просто спазм, а теперь все прошло.

Полчаса спустя Гарри уже катил в сторону Уэллинга на «остине» Милдред. Невестка вручила ему список необходимых продуктов и десять фунтов.

Дорога была хорошей, солнце светило, машина работала исправно, а потому Гарри очень скоро добрался до города. Оставив «остин» на улице, он отправился в редакцию «Уэллинг Таймс». За конторкой в крошечной приемной разбирала бумаги явно перегруженная работой девушка, а утомленный молодой человек сидел за столом.

— Я бы хотел поместить в ближайшем номере объявление и… — внушительно начал Гарри.

— О, уже слишком поздно! Объявления на текущую неделю мы принимаем не позже чем во вторник вечером. Может быть, вас устроит следующая неделя?

— Нет.

— Ладно, я на всякий случай проверю…

Девушка направилась к двери в глубине комнаты. Вернулась она в тот момент, когда в приемную вошел с улицы молодой человек в плаще. Она посмотрела на Гарри.

— Мне очень жаль, но… — протянула девушка.

— Послушайте, я бы не стал настаивать на объявлении, не будь дело таким важным, — не сдавался Гарри.

— Да, но…

— В чем дело, Этель? — вмешался только что вошедший молодой человек.

— Мистер Джонсон, этот господин хочет, чтобы мы взяли у него объявление и сегодня же заверстали в номер. Наборщик говорит, что это невозможно, директора нет, а я не знаю, как поступить…

Молодой человек улыбнулся:

— Это и в самом деле очень важно?