“Нет, это не так"… Почему ваша мать должна быть разочарована?”
“Из-за моей сестры”.
“Кто ваша сестра?” Его взгляд сосредоточился на ней. Все в нем выглядело так, как будто он собирался наброситься на пойманную добычу. “Она вашего роста? Волосы...”
“Нет. Эванджелина высокая и прекрасно сложена”. Сью подавила желание закатить глаза.
“Эванджелина”. Казалось, он сдулся при звуке этого имени. Он глубоко вздохнул и взял со стола еще одно пирожное. “Моя тетя недавно рассказывала о ней. Кажется, наши семьи хотят найти там пару.”
“Ну что ж. Я надеюсь, что у всех участников все получится”. Сью сунула в рот торт, который держала в руке, чтобы не продолжать разговор.
“Что получается? Совпадение?” Он усмехнулся и покачал своей золотистой головой. “Я спрашиваю о подруге ваших кузин- Сюзанне”.
Она подавилась тортом и, наконец, заставила себя проглотить его с серией кашлей. Он спрашивал о Сюзанне. Страх боролся в ее груди с возбуждением. Почему она вообще думала, что та ночь станет быстро забытым приключением?
“Ваши кузины сообщили, что она будет присутствовать этим вечером. Я знаю, что это за гранью безвкусицы - спрашивать о другой леди, когда ешь с другой пирожные. Однако я подумал ...”
“Сюзанна”, - повторила она, ее губы приоткрылись в ответ на какой-то неизвестный вопрос, пока она искала ответы в его глазах. “Вы спрашиваете о Сюзанне. Тогда вы не заинтересованы в ухаживании за Эванджелиной”.
“Я вообще встречался с Эванджелиной?”
“Я уверена, что если бы вы это сделали, вы бы так легко не забыли ее”. Она не могла остановить быстрый вздернутый подбородок и раздувающиеся ноздри в обвиняющем жесте, да и не особенно хотела этого.
“Мисс Грин”, - начал он, медленно произнося слова, явно осознавая, что больше не может уверенно вести беседу. “Я только хочу знать, где Сюзанну можно найти сегодня вечером. Я оставлю вас в покое, как только увижу ее.”
“Сюзанны нет здесь”.
“Ее здесь нет ”. Он вздохнул и сделал шаг назад, проводя рукой по волосам. Обернувшись, он спросил: “Где тогда она?”
“Не здесь, милорд”.
“Я в курсе этого. Я спрашиваю, была ли у нее какая-то предварительная встреча этим вечером. Или она нездорова?”
“Она дома”.
“Ваши кузины рассказали мне о дилемме Сюзанны. Все в порядке, будьте честной со мной ”.
Она замерла. Как ее кузины узнали о решении ее родителей относительно ее будущего? Эванджелина, должно быть, рассказала им. И они рассказали Холдену за ее спиной? Ее сердце упало от предательства. “Ее дилемма?” Голос Сью дрожал. “Какая это была дилемма?”
“Проблема, с которой она сталкивается по отношению к джентльменам ...”
“Я не знала, что вы знаете о ее ситуации. На самом деле, я даже не думала, что мои кузины знают”. Они не присутствовали при обсуждении двоюродной бабушки Милдред. Знали ли Виктория и Изабель, что это был ее последний шанс найти мужа? Ее глаза сузились, глядя на него.
“Как они могли не знать? Они были рядом с Сюзанной достаточно, чтобы знать правду”.
“Так вы согласен с ними? Тогда, возможно, вам стоит жениться на ней”. Она выплюнула эти слова, затем вдохнула, пытаясь вернуть их обратно.
“Это, конечно, на этот раз удержало бы ее на одном месте, но я этого не предлагаю”.
“Это то, что вы бы сделали? Держали ее на месте, взаперти, чтобы ее не видели?” Она вздохнула и отвела взгляд. Она была бы все равно что заперта в Шотландии до конца своих дней. “Возможно, это то, чего она заслуживает. И, похоже, у нее в любом случае нет особого выбора”.
“Мы оба говорим о ее склонности убегать, когда к ней приближается джентльмен?”
“Она ... да, конечно, мы”. Сью попыталась рассмеяться, но для ее ушей это прозвучало неубедительно. “Эта глупая Сюзанна. Всегда в бегах”.
“Значит, вы поможете мне найти ее?”
“Конечно”. Она улыбнулась сквозь панику. Как она могла помочь ему найти ... ну ... себя? Это была катастрофа.
“Где она остановилась?”
Сью запаниковала. Она не могла сказать ему этого! Что она могла сказать? Она могла сообщить ему ложную информацию или… “Я не собираюсь раскрывать вам ее личную информацию. Вдруг вы окажетесь убийцей или вором.”
Он покачал головой. “Как странно. Ранее этим вечером кто-то обвинил ее в воровстве”.
“Сюзанна не воровка! Она добрый человек. Возможно, у нее проблемы с джентльменами, но это не имеет значения. Одно можно сказать наверняка — она никогда бы не украла, милорд ”.
“Я не хотел обидеть вашу подругу”.
“У вас есть прекрасный способ показать это”.
“Послушайте, я...” Он отвел взгляд и провел рукой по волосам. “Вы со всеми джентльменами спорите?”
“Нет, только с вами”.
“Я чувствую себя таким особенным”. Он вздрогнул, словно удивленный какой-то мыслью, затем отбросил ее.
Ее глаза сузились, глядя на него. О чем он думал?
“Этот вечер прошел не так, как я планировал. Обычно я очарователен”.
“Правда? Я не смогла бы сказать этого”.
“Можем мы начать сначала? Я готов поклясться на этом вкуснейшем кексе к чаю, что я здесь в дружеском качестве”.
“Тогда ладно. Клянусь все тем же вкуснейшим кексом к чаю, что я здесь также в дружеском качестве ”.
Она смотрела, как он разломил маленькое пирожное на две части и съел половину. Он протянул ей вторую половину, его пальцы зависли в шаге от ее губ. Она замерла, глядя ему в лицо. Она же не могла есть из его рук, не так ли?
“Вы должны съесть торт, или клятва дружбы недействительна. Это записано в великом законе о клятвах на сладостях”. Он улыбнулся и бросил на нее взгляд, говорящий “Я осмелюсь”.
После еще одного секундного колебания и оглядев комнату, чтобы убедиться, что они действительно одни, она наклонилась вперед, чтобы взять торт из его протянутых пальцев. Только он шевельнул рукой, заставив ее податься вперед. Она сердито посмотрела на него, когда он убрал торт вне пределов ее досягаемости.
“О, моя ошибка. Раз мы скрепляем свой договор клятвой на кексе, давай перейдем на ты”. Он снова протянул торт и подождал, пока она возьмет его. Затем снова со смешком отдернул руку.
“Хорошо, я буду играть честно”. Он ухмыльнулся и подошел, чтобы покормить ее тортом, прежде чем снова отобрать его.
Прищурившись, она протянула руку и схватила его за запястье, на мгновение оторвавшись от земли, ее атласные туфельки закачались в воздухе.
Его мышцы напряглись под ее хваткой. “О, кто теперь играет нечестно? Я же не могу позволить тебе упасть на задницу, не так ли?”
“Это то, на что я рассчитываю”, - с трудом выдавила она, пытаясь дотянуться губами до его руки.
Она добьется своей цели и заберет у него кусок пирога. Он выиграл в их последнюю встречу и больше не выиграет. Она в последний раз потянулась и поймала торт губами, высунув язык, чтобы слизнуть глазурь с его ладони. В этот момент он отпустил ее.
Ее колени подогнулись, и она приземлилась на пол в ворохе бледно-розовых юбок. Боль в заднице стоила того, чтобы увидеть ошеломленный взгляд Холдена. Она все еще смеялась, слизывая с губы кусочек клубничной начинки.
Он медленными движениями опустился на колени рядом с ней. Прежде чем она поняла, что происходит, его рука обхватила ее подбородок. Смех слетел с ее губ, когда она посмотрела ему в лицо. Узнал ли он теперь? Неужели ее смех выдал ее секрет? Ее губы приоткрылись, чтобы что-то сказать, хотя она и не знала, что сказать. Жар прилил к ее щекам. Он был слишком близко к ней, слишком далеко.
Его большой палец коснулся уголка ее рта. “ Ты пропустила крошку. Он улыбнулся ей сверху вниз.
“О”.
“Я должен отвести тебя обратно в бальный зал, пока кто-нибудь не обнаружил нас и у него не сложилось неверного впечатления”.
“Да, это было бы ужасно”.
“Я знаю”. Он повысил голос, подражая то ли пожилой леди, то ли какому-то женоподобному троллю, чтобы сказать: “Когда я нашел их, они валялись на полу и поедали кексы к чаю от Диллсвортов. Как будто они присутствовали на каком-то скандальном пикнике. Возмутительно! ”