Выбрать главу

Элина сразу же вспомнила слова отца: «Если появится нужный человек, ты должна довериться силе волшебных когтей и поехать с ним». И вот такой человек появился.

— Но куда она отвезет меня в Нью-Йорке? — задала Элина резонный вопрос. Отец загадал для нее какое-то надежное пристанище в этом городе.

— Миссис Ван Дорф сказала, что знает одно чудесное место специально для девушек, — заискивающе пролепетал мистер Баттерворт. — Пойдем, я тебя с ней познакомлю. Эта дама тебе обязательно понравится.

Он настолько явно старался скорее избавиться от Элины, что ей так и хотелось лягнуть его побольнее. Но вместо этого она решительно поднялась и последовала за ним в небольшой домик, служивший административным зданием экспедиции, — у нее просто не было другого выбора.

Однако миссис Ван Дорф ей вовсе не понравилась. На ней был длинный костюм из струящейся ткани, а голову плотно обхватывала маленькая шляпка — в общем, она выглядела как типичная занудная туристка. Но отвратительнее всего было то, что, обратившись к Элине, она принялась сюсюкать.

— Бедненькая, бедненькая деточка! — Она подалась вперед, обдав присутствующих запахом духов и ослепив сиянием драгоценностей. — Тебе непременно надо поехать со мной. Мы с тобой прелестно проведем время!

Дама предложила немедленно отвезти Элину в свой номер в гостинице в Луксоре. Но девочка, помня о предстоящей встрече с Фарой и о птичьей лапе, твердо сказала, что с удовольствием приедет к ней завтра утром, а сегодня ей надо разобрать вещи отца.

— Но как же ты будешь одна в палатке?! — воскликнула миссис Ван Дорф со страдальческим видом. — Девочке твоего возраста не следует оставаться в одиночестве в подобном месте.

— Со мной ничего не случится, — едва разжав губы, процедила Элина.

Она всегда гордилась тем, что может легко обходиться без посторонней помощи, и часто задавалась вопросом, почему остальным все время нужен кто-то рядом.

Тонущее в песках солнце напоминало раскаленный докрасна камень, который бросили за холмы, окружающие Долину Фараонов. Элина ждала, когда же послышится хруст гравия под ногами Фары.

Когда ее часы показали ровно восемь, египтянин уже стоял перед ней.

Ночь выдалась холодной. Девочка старалась не отставать от шелестевшего белыми одеждами Фары. А Долина Царей, или Фараонов, была названа так потому, что в ней находилось множество захоронений египетских владык. Многие из могил были уже разграблены. Такие, как гробница Тутанхамона, найденные нетронутыми, стали известны на весь мир. И каждый археолог мечтал найти невскрытую могилу, чтобы сделать научное открытие и прославиться.

— Вот, — наконец остановился Фара. — Вот эта гробница.

В темноте было невозможно понять, где они находятся.

— Вы точно знаете?

— Да. Будь осторожна. Как раз на этом месте твой отец провалился вниз.

В кромешном мраке ночи Элина опустилась на колени на краю гробницы. Перед глазами у нее стояло лицо ее отца в последние минуты его жизни, когда он умолял ее вернуть птичью лапу мумии. Наверно, все-таки тяжелая травма повлияла на его рассудок — он никогда не питал доверия к таким ненаучным явлениям, как магия.

По правде сказать, Элина не слишком-то верила во всю эту чепуху об исполняющихся желаниях и всякой злой силе, приписываемой старой, высушенной птичьей лапе. Но с другой стороны, она слышала, что с Хоуардом Картером и лордом Карнарвоном, обнаружившими гробницу Тутанхамона, произошло что-то ужасное[1]. И его захоронение находится всего в нескольких сотнях метров от того места, где сейчас стояла она. В проклятие гробницы Тутанхамона верили очень многие.

Ночь окутывала Элину, как саван. Фара чиркнул спичкой, чтобы поджечь одну из своих длинных египетских сигарет.

— Скорее, — шепотом попросил он.

Элина отвела назад руку, в которой держала коробку с когтями.

— Зажгите еще одну спичку, — прошептала она, — я хочу закинуть эту лапу обратно в туннель как можно дальше.

В темноте затрепетал слабый огонек, осветив широкий провал. Элина со всей силы размахнулась и бросила коробочку с когтями, принадлежащими мумии, в глубокую пустоту гробницы.

С когтями сокола было покончено.

— А вам не кажется, что слишком много совпадений: Луиза рассказывает нам историю о силе древнеегипетского Бога Солнца, и мы в нашем научном проекте используем как раз силу солнца. Интересно, что бы сказали древние египтяне о нашей машине для изготовления поп-корна?

— Я не верю в волшебство, — вздохнула Чарли, — но мне все же хотелось бы, чтобы возможность загадать три желания существовала. Я бы загадала, чтобы я стала высокого роста, чтобы я была обеспечена шоколадом на всю жизнь и чтобы... — она запнулась.

— ...и чтобы к тебе подошел Джесс Смит, — со смехом продолжила за нее Джо, — и сказал: «Ты всегда мне нравилась, Чарли, но я все время стеснялся тебе об этом сказать».

ГЛАВА 5

— Хватит издеваться, — рассердилась Чарли. — Давайте лучше дослушаем рассказ Луизы и забудем о мальчишках.

— И что же стало с Элиной после того, как она зашвырнула когти обратно в гробницу? — обратилась Алекс к Луизе. — Сколько приключений выпало на ее долю — и по всему миру она путешествовала, и в палаточных городках она жила... Я ей даже завидую!

— Миссис Ван Дорф постаралась одеть ее по последнему слову моды, — ответила Луиза. — Она взяла Элину с собой в Париж и накупила ей там целый чемодан платьев и костюмов, которые в те годы были просто последним писком.

— Подожди, — прервала рассказ Джо. — Начни прямо с того места, на котором закончила в прошлый раз. Я хочу знать все подробности.

— Ну, я всего и не помню, — скромно призналась Луиза. — Вполне возможно, что кое-что интересное я все же пропустила.

Чарли поспешила подбодрить подругу:

— Да нет же! Это вообще самая захватывающая история из всех, которые я когда-либо слышала. Таинственная сила мумии, и никаких оборотней, никаких призраков...

— Ну, — задумчиво и таинственно протянула Луиза, — это пока...

Подружки снова плюхнулись на свои места.

— У нас тут так же экзотично, как в шатре султана посреди пустыни, — мечтательно констатировала Джо.

А Луиза тем временем откашлялась и снова заговорила — поначалу довольно неуверенно, но с каждым словом ее голос становился крепче.

Пробыв три недели в Париже, Элина и миссис Ван Дорф сели на корабль, следующий в Нью-Йорк.

Лайнер был просто роскошным, к тому же миссис Ван Дорф путешествовала первым классом. Каждый вечер в их салоне изысканный обед сменялся настоящим балом.

Почти все время Элина проводила на этих светских раутах, где на нее никто не обращал внимания. Одетая в одно из самых строгих платьев из тех, что подарила ей миссис Ван Дорф, девочка наблюдала, как ее временная опекунша кружит в танце с очередным партнером. Элину танцевать никто не приглашал, и она думала, что просто умрет от скуки, пока корабль причалит в порту Нью-Йорка. Поэтому, когда погода в середине Атлантики резко изменилась и начался шторм, из-за которого большинство пассажиров подкосила морская болезнь, Элина почувствовала некоторое облегчение. Миссис Ван Дорф практически не выходила из каюты, и ее подопечная могла беспрепятственно бродить по палубам, созерцая вздымающиеся и падающие волны и слушая завывания ветра.

Ее совсем не тошнило, и аппетит ничуть не ухудшился. Она сидела за своим столом почти в полном одиночестве в огромной обеденной зале. На третий день шторма корабль почти взлетел на самую вершину гигантской волны, и вся посуда из дорогого фарфора и хрусталя посыпалась со стола на пол и разбилась. Элина же, успев вовремя подхватить тарелку и бокал, преспокойно продолжила трапезу. Правда, когда вернулась в каюту, то обнаружила, что из-за сильной качки перевернулся ее чемодан. Он был очень большой, с золочеными уголками, и внутри у него были с одной стороны специальные вешалки для одежды, а с другой — множество маленьких отделений. Теперь же содержимое этих кармашков и ящичков было разбросано по всему полу каюты.