Выбрать главу

«В 1973–1978 годах по роду работы мне пришлось неоднократно встречаться с Резуном, рассматривать все материалы, связанные с его автобиографическими данными и оперативными документами по его работе в Женеве… Биография Резуна была безупречной… Во время обучения в Калининском суворовском военном училище и Военно-дипломатической академии Советской Армии имел только положительные характеристики, только с положительной стороны зарекомендовал себя на практической работе в штабе военного округа и в разведап-парате ГРУ в Женеве. В общении с товарищами и в общественной жизни производил впечатление архипатриота своей Родины и вооруженных сил, готового грудью лечь на амбразуру… Незадолго до исчезновения был повышен в дипломатическом ранге с атташе до 3-го секретаря… В порядке исключения срок пребывания был продлен еще на один год. Резун знал, что по окончании командировки его использование планировалось в центральном аппарате ГРУ».

Капитан первого ранга Валерий Калинин, бывший исполняющий обязанности резидента ГРУ в Женеве

«Резун вел себя подчеркнуто безупречно. Многие даже после его побега давали ему положительную характеристику».

Генерал-полковник Анатолий Павлов, заместитель начальника ГРУ

«Перед нами уродливая личность, для которой ложь стала средством существования».

А. Л. Дмитриев

«Когда на протяжении семи десятков лет унылые надсмотрщики советской литературы талдычили о социальном заказе и положительном герое, не веря ни одному своему слову, они и помыслить не могли, что можно написать такое. «Аквариум» Виктора Суворова — это признание в любви потомственного офицера своей армии. Посреди сегодняшнего плача и стонов чиновников и милиционеров, депутатов и генералов о том, что им чего-то недодали, не разрешили, эта веселая и злая, упругая энергичная проза человека отважного потому и производит огромное впечатление».

«Русская мысль»

«Аквариум» — это самиздатовский гимн Советской Армии».

Александр Никишин

«Пусть те, кто раньше времени вернулся в СССР или вышел на пенсию из-за него, посчитаются с ним «в частном порядке», только не до смерти. Его энергия, мозги, знания здесь гораздо нужнее, чем там. Лучше, если бы с подобной инициативой выступит само ГРУ, так и не определившее внятно свое отношение ни к нему, ни к его книгам».

Григорий Файман

«Аквариум» — книга года».

Татьяна Иванова

«Правдивее всего Россию после 17-го года отобразил перебежчик из Главного разведывательного управления, который издал «Аквариум» и скрывается под именем Виктор Суворов… Литература — это всегда нелитература, а писатель всегда неписатель. Даже Шестов писал о Чехове, причем после его смерти, что это, мол, не литература… Перебежчик Суворов открыл мир, которого у Чехова нет и, следовательно, ни у кого нет… Мир Суворова — это новый вид жизни вне представлений Чехова… Кто такой Замятин в «Мы», Оруэлл в его «1984» или Суворов в «Аквариуме»? Не провозвестники ли они новой сверхлитературы?»

Лев Наврозов

«И странным образом эта повесть, привезенная к нам «из-за бугра», вызывает гордость за низовой состав Советской Армии, за славных ребят, готовых в любую минуту служить (но не прислуживаться!) своему государству. Можно было бы напечатать это глубоко патриотическое сочинение в «Красной звезде» или «Военно-историческом журнале». Рекомендую».

Павел Басинский

«Бог ему судья. И военный трибунал».

«Красная звезда»

«То, о чем рассказывает Суворов, придумать невозможно».

Анатолий Гладилин

«Все врет, стервец, но очень лихо и даже красиво».

«Правда»

«Контроль»

Книга написана в 1981 году. Впервые изложена на бумаге в 1994 году, немедленно опубликована московским издательством «АСТ». Переводится на несколько языков.

«Это какой-то сумасшедший шедевр».

Людмила Евсюкова, кандидат филологических наук, США

«Ледокол»

Книга написана в 1968–1981 годах. В 1981 году предложена издателям, в том числе всем зарубежным издателям, которые в то время публиковали книги на русском языке. «Ледокол» получил отказ в шестидесяти восьми издательствах девяти стран. В 1985–1986 годах газета «Русская мысль» отдельными главами опубликовала большую часть книги. Впервые полный текст удалось опубликовать в 1989 году на немецком языке в Германии. На русском языке полный текст вышел в 1992 году в Москве, издательский дом «Новое время». Впервые авторский текст на русском языке без искажений был опубликован московским издательством «АСТ» в 1994 году. «Оживляют затасканный миф».