Суть этой магии была иной — он стремился связать нас вместе в облаке гламура, который одурачит других — но эффект был практически идентичным. Желание росло по мере того, как его магия расцветала и окутывала нас, посылая тепло по моим конечностям и наполняя мое тело нуждой, возбуждением и желанием его.
Я уронила голову ему на грудь, сжимая пальцами его рубашку, пока магия прожигала меня.
«Этан».
«Ты все затрудняешь», — сказал он. Даже мысленно его голос был хриплым от желания, его тело затвердело из-за него.
«Это ты все затрудняешь», — парировала я. «Это твоя магия».
«Она реагирует на тебя». Его губы опустились на мою шею, проследив дорожку по нежной коже, посылая мурашки по моим рукам.
«Наверное, это плохая идея», — сказала я, наклонив голову, чтобы предоставить ему лучший доступ. «Мы не сможем ничего сделать, если не будет держать наши руки подальше друг от друга».
«Учитывая, куда мы идем, я надеюсь, что мы впишемся». — Его губы нашли мои, они были твердыми и настойчивыми, ведя меня вперед к удовольствию, его руки притянули меня ближе к нему.
Движимая магией, я запустила руки в его волосы. Если бы только мы не стояли в жутко-заброшенном парке, в еще более жутко-заброшенном районе и не искали убийцу.
«Уже почти», — проговорил Этан, и я понадеялась, что это не было эвфемизмом. Не то, чтобы я отказывала ему в удовольствии, просто я не хотела быть единственной, кто остался неудовлетворенным.
Неожиданно, словно тумблер, отщелкнувший на место, магия укрепилась и осела. Облегчение заменило нетерпение, и нашу разгоряченную кожу охладил ветерок. Тем не менее, мы не двигались еще целую минуту.
— Полагаю, все готово, — прошептал Этан, его руки были обернуты вокруг меня, голова лежала поверх моей. — А что касается остального…
— Позже, — пообещала я.
— О, определенно, Страж.
— Тебе это удалось?
Этан искоса посмотрел в темноту вокруг нас, словно проверяя границы полосы магии, которую он создал.
— Полагаю, да. — В его голосе было тихое изумление. Возможно, это был какой-то луч надежды после неприятностей, доставленных Самозванцем.
— Что они увидят, когда посмотрят на меня?
— Мэрилин Монро.
Его ответ был на удивление быстрым.
— Я бы не подумала, что Мэрилин в твоем вкусе.
— Шучу. Я не изменил твою внешность. Лишь смягчил ее, чтобы ты стала неузнаваемой.
— Это не те вампиры, которых ты ищешь[29].
Этан просто посмотрел на меня.
— Я не знаю, что это значит.
— Для человека, которого мы называем Дартом Салливаном, ты на удивление плохо знаком со «Звездными Войнами».
— Понятия не имею, зачем мне это нужно.
— Ага, это часть проблемы.
— Как бы то ни было, — немного раздраженно произнес Этан, — они узнают, что ты женщина и что ты со мной. Они не будут знать, что у тебя есть оружие, но чтобы обезопаситься, постарайся не привлекать к нему ненужное внимание. Если, конечно, мне не придется сбросить гламур. В этом случае будь готова драться.
Я улыбнулась ему.
— Я всегда готова.
— Это моя девочка, — сказал он с гордостью. — И хотя это будет идти в разрез с каждой клеточкой твоего тела, ты должна притворяться послушной.
— Послушной? — Каждый слог слова оставлял неприятный привкус.
По крайней мере, он выглядел немного виновато.
— Этого будут ожидать, — сказал он, — и так мы будем привлекать меньше нежелательного внимания.
— А почему ты не можешь изображать послушного?
Его улыбка была чисто Салливанской.
— Потому что я Мастер.
Думаю, я должна была это предвидеть.
— Итак, ты хочешь, чтобы я играла покорную Мэрилин Монро?
Этан задумался.
— Это провокационный вопрос с несколькими подобающими ответами.
— Давай сосредоточимся на том, который относится к этому заданию.
— Ты знаешь, чего я прошу, и почему я это прошу. И я бы хотел, чтобы ты дала свое слово, Мерит.
Я знала, почему он просил меня пообещать это — не потому, что сомневался во мне, а потому, что доверял мне. Потому что он знал, что если ему кто-нибудь будет угрожать, я вмешаюсь.
— Ты понимаешь, что просишь меня сделать, — сказала я.
— Понимаю. И вот поэтому я прошу, а не приказываю тебе.
Это была тягостная необходимость, но я понимала, что у меня нет выбора. Я похлопала ресницами, пытаясь Признательно Снизойти, как того требует архаичный вампирский Канон от Послушников.
29
Перефразировка фразы «These aren't the droids you're looking for». Фраза из первой (четвёртой) части «Звездных Войн», когда Оби-Ван, используя джедайский гипноз, убедил двух штурмовиков-гаишников в том, что дроиды, сидящие у него в гравибарже — совсем не те, что им дан приказ найти.