Выбрать главу

Тут же со стуком распахнулась дверь, и в спальне вдруг стало тесно от людей. Первым появился главный жрец — губы плотно сжаты, в глазах тревога, следом стремительно вошел хмурый граф Лерой, от него разило гарью и потом, он обежал взглядом помещение, на секунду задержавшись на поднимающейся с пола Софи, и встал у прохода в спальню. Ведьмак же не заморачивался правилами приличия, он просто появился в углу спальни, разъяренный, как бык, увидевший красную тряпку. Если бы взгляд мог убивать, я была бы мертва. Последним, в сопровождении двух воинов, вошел король, опираясь на резной посох. За эти дни он осунулся еще больше и выглядел как оживший труп.

Увидев его величество, все склонили головы, а граф быстро подвинул королю кресло. Я же огромными глазами смотрела на мужчин и не понимала, что они здесь все делают?

— Мэтр, — устало произнес король. — Приступайте.

— Льера Адель, когда вы ели последний раз? — мягко спросил целитель, плавно водя над моей головой руками и внимательно всматриваясь в лицо.

— Последний раз я ела за день до перемещения во дворец, — тихим голосом обессилевшей жертвы честно ответила я и вжалась в подушку. — А потом тьер Арден приказал не кормить меня, — еще тише добавила я, старательно не глядя на сжимающего кулаки ведьмака. Он хотел войны? Он ее получит! — Но я пила водичку… из крана.

Думаю, мой бледный вид, дрожащий голос и испуганный взгляд произвели на мужчин должное впечатление.

— Мэтр?.. — король смотрел только на целителя, но я видела, как побледнели его пальцы, сжимающие посох.

Вот бы он огрел ведьмака этим посохом по голове!

— Полное физическое истощение. Но хорошее питание и свежий воздух быстро поставят девочку на ноги, — недовольным голосом ответил лекарь. — Это непостижимо, тьер ар Арден! Вы притащили в наш мир ребенка и приказали заморить ее голодом? Такой жестокости я от вас не ожидал.

В помещении повисла такая тишина, что я испугалась, не оглохла ли? Все уставились на ведьмака, даже кот смотрел на него с укором и вопросом. Побледневший тьер ар Арден стоял, сжав кулаки, и буравил меня яростным взглядом. Внутри все похолодело, но я огромным усилием воли сдержала дрожь и не отвела взгляд, хотя, видит бог, больше всего мне хотелось завизжать и спрятаться под кровать.

— Капрал, что это значит? — прозвучал холодный спокойный голос, от которого у меня заныли зубы.

Софи вытянулась в струнку и, глядя поверх головы ведьмака, четко отрапортовала:

— Ваш приказ выгнать горничную выполнен. Приказ не спускать глаз с объекта выполнен. Приказа кормить объект не поступало.

И в тот же миг она рухнула на пол без признаков жизни на лице.

— Простите, — процедил сквозь зубы ведьмак. — Не удержался. Она жива, просто… без сознания.

— Прекрасный способ спрятать преступление, — резким возмущенным голосом проскрипел целитель. — Дитя, почему ты лежишь в платье? Это не гигиенично!

И целитель мне подмигнул, самым натуральным образом подмигнул! «Да он дает мне шанс нажаловаться», — поняла я.

— А у меня больше ничего нет, — я потупила взор, губы мои задрожали, я даже смогла выдавить слезинку. — Только то, в чем меня украли из дома. Граф Лерой обещал мне старую одежду казненной любовницы, но, видно, счел, что она мне больше не пригодится.

Я увидела, как граф открыл рот, но под тяжелым взглядом короля опустил голову и промолчал. Простите, граф, но обещания нужно выполнять.

— Вы тут с ума сошли? — прошипело его жречество, и в помещении стало на несколько градусов холоднее. — Как вы смели так обращаться с посланницей Богини? Вы! — гаркнул он. — Двое зарвавшихся мальчишек! Предлагать лунной колдунье обноски? Морить голодом? — он схватился за сердце и уставился на меня безумным взглядом. — Почему ты не послала мне весть? Ты ведь колдунья!

— А я не умею, — добила я жреца. — Я еще не вступила в силу. — И глазками похлопала.

— Как не вступила в силу? — ошарашенно пробормотал жрец, глядя на скривившегося короля с недоверием. — Но я вижу твою силу. Она огромна!

— Да, сила огромна, — встрял в разговор мэтр Файлон. — Она очень сильная колдунья, но льера еще невинна, поэтому сила дремлет. Я же сказал вашему сыну, — брюзгливо заявил он королю.

полную версию книги