Выбрать главу
Бэквокал

История совпадает только функционально — Эраст Петрович все равно был бы идиот, который из-за беса в ребро втрескался в актерку. Но многое из придуманного осталось за бортом. Поэтому я, наверное, все-таки сделаю роман про Близкий Восток и про кино. Если в ближайшие пару лет ситуация с Узбекистаном не исправится, попробую перенести действие в Баку, хотя там, конечно, тональность и история выйдут совсем другие.

Отличались ли трудности, которые вы испытывали при написании «Весь мир театр» от проблем, возникавших в ходе творения «Азазеля»? Я имею в виду не фактуру к роману, а исключительно литературно-профессиональную составляющую. Быть может в первой книге было с избытком эмоций и сюжетных ходов, но не всегда находились нужные слова? Или сейчас слишком много времени приходится уделять уже существующей биографии героя?

fixmix

«Азазеля» я писал совсем в другой жизни. Урывками, с азартом. Это было как в чужой сад за яблоками слазить. С тех пор всё переменилось. Главная моя проблема — пропало ощущение самоволки. Как я ни исхитряюсь относиться к писательству не как к работе, после стольких лет всё равно накопилась куча профессиональных и технических приемов, которые, с одной стороны, помогают, а с другой — связывают по рукам и ногам.

Совершали ли вы, как автор, ошибки, которые не допускаете сегодня?

fixmix

Да, конечно. В первых трех романах очень много дилетантского. Зато теперь всё такое профессиональное, что иногда пальцы сами лупят по клавиатуре… Потом, правда, я такие пассажи стараюсь выкинуть.

Вы начинаете писать уже имея на руках подробный план произведения?

fixmix

Технология у меня такая. Сначала Идея. Потом План. Потом Сценарий. Потом Текст.

Некоторые мои знакомые критиковали «Весь мир театр» за недостаточную «детективность» сюжета, предсказуемость и чрезмерный перевес в сторону любовной линии. Что касается меня, то мне все понравилось. Особенно подробная анатомия чувств главных героев. Уже не в первой и, надеюсь, не в последней книге Вы даете читателю возможность смотреть, слушать, чувствовать, анализировать мир глазами, ушами, телом и сознанием женщины. Просто иногда создается впечатление, что Вы, как герой одного голливудского фильма, знаете, что думают и чего хотят женщины. Во всяком случае, внешне — со стороны — выглядит, что это дается Вам легко, но, на самом деле, легко ли Вам дается создание взгляда на мир глазами лучшей половины человечества? И, если это конечно не секрет, как Вы настраиваетесь на такую волну мироощущения?

Baghi

Здесь нет ничего удивительного. Я знаю женщин намного лучше, чем мужчин, потому что всегда, с детского сада, интересовался противоположным полом гораздо больше. О мужчинах же я могу судить главным образом только по себе самому. Женщины (прошу прощения у маскулинистов за неполиткорректность) настолько милее, интересней, смешней и симпатичней! В каком-то из моих романов уже не помню кто говорит: мужчины годны лишь, когда нужно что-то сломать или построить. Прибавлю еще во имя справедливости: когда надо что-то придумать или изобрести. Полезные, конечно, существа, кто спорит. Но любят ведь не за полезность.

У всех предыдущих фандоринских романов был свой определенный «поджанр» — конспирологический, шпионский, герметичный и т. д. В случае с ВМТ ничего «официально» не указано. Слышал две версии — «театральный детектив» и «любовный детектив». Можете прояснить? Или Вы намеренно решили отказаться от жанровой разбивки последующих частей сериала?

SM

Театральный, конечно. Во всех смыслах.

Как вышло, что персонаж ВМТ стал Девяткиным? По названию переулка рядом со Сверчковым?

Artem

Отчасти. Я там, бывает, гуляю. Люблю этот сегмент Москвы.

Отдельным увлекательным занятием было разгадывать лица каких реальных актеров или других известных лиц изображены на иллюстрациях «Весь мир театр». Конечно, не буду Вас просить перечислить кого Вы имели в виду сами, но может быть Вы хотя бы можете сказать, в каждом ли случае есть только один прототип или их может быть несколько? Ну, и все же спрошу на всякий случай: не могли бы Вы открыть, кто является прототипом Элизы?

infinik

Поскольку мы с Игорем Сакуровым сотрудничаем дистанционно (он ведь живет в Ярославле), я обычно называю ему для пояснения типажности имя какого-нибудь актера или известного человека, чье лицо легко найти в интернете. Игорь рисует, потом убирает черты явного сходства. С кого же у нас начиналась Элиза? Кажется, с молодой Марины Нееловой, а потом прошла изрядную трансформацию.

Немного запоздалый вопрос, но лучше поздно, чем никогда. Почти во всех Ваших романах одним из самых запоминающихся моментов является финальный монолог-объяснение главного Злодея, ну или диалог с Фандориным или другим персонажем… иногда даже просто какая-то реплика, раскрывающая суть его/ее мотиваций. Однако в «Коронации» ничего подобного нет. Почему?

infinik

Жанр такой. Профессор Мориарти тоже ничего не объясняет. И Фантомас. В ту эпоху в литературе главенствовали демонические архизлодеи, олицетворявшие Зло не почему-то там, а просто так, по функции. Доктор Линд — из этой категории.

В одном из давних интервью Вы упомянули, что написанные романы у Вас ассоциируются с какой-то цветовой гаммой или визуальными образами. А как обстоит дело в этом смысле с 'Весь Мир Театр'?

infinik

Неужели не видно? Бордовый бархат с золотыми завитушками. Театр же.

Если не секрет, что было написано раньше: роман «Весь мир театр» или пьеса «Две кометы в беззвездном небе»?

Ольга

Сначала пьеса. Я хотел ее потом убрать, чтобы осталось ощущение некоего невидимого, но явно существовавшего центра. Но потом все-таки прицепил. Подумал, большинство читать не станет, но если кому-то интересно… Кстати говоря, совсем недавно смотрел на диске последний фильм Тарантино, действие которого крутится вокруг некоего фильма, якобы снятого геббельсовскими киношниками. И на диске в качестве бонуса — сама эта картина, с титрами и всеми делами. Очевидно, Квентину, как и мне, захотелось продемонстрировать, что он серьезно относится к своей работе.

Верно ли предположение, что «Весь мир театр» изначально был задуман как произведение малого жанра для сборника о Фандорине в ХХ веке?

Ольга

Да. Сюжет про одиннадцать единиц в детективном смысле на целый роман, конечно, не тянет.

От героев былых времен не осталось порою имен, а вот черновики/наброски — во множестве. Храните ли Вы черновики, если да, то перечитываете ли, а если нет, то не жалеете ли, что в свое время не нажали Track changes в Word'e? (PS. Литературоведам будущего будет тяжело.)