Выбрать главу

– Она уже украла шарфик Голди, – добавила Лили. – И теперь Голди нечего носить. Можно мы у вас выберем другой?

Грейс тут же заскакала от счастья, помахивая хвостиком.

– Мы сделаем для Голди новый шарфик на нашем волшебном ткацком станке! – воскликнула она.

– Ваш станок волшебный? – удивилась Джесс.

– Да, его изобрёл для нас мистер Придумщик, – объяснил мистер Ниточка. – Станок умеет очень быстро ткать. Мы делаем пушистые одеяла для сегодняшнего концерта, чтобы всем было уютно и тепло и зрителям понравился наш концерт.

Грейс показала девочкам волшебный станок. Это была деревянная рама с закреплёнными на ней нитями, очень похожая на арфу. К станку была приделана серебристая трубка с воронкой, а спереди стояла большая корзина. Овечки сняли со станка одеяло, и Грейс спросила:

– Какого цвета шарфик вам нужен?

– Сверкающий золотой, пожалуйста, – попросила Голди. – Хочу такой же, как был.

Хэмиш закинул несколько мотков шерсти золотистого цвета в трубку, наклонился к воронке и сказал:

– Шарф!

Станок клацнул, щёлкнул и – чух, чух – заработал. Работал он так быстро, что Лили и Джесс не успевали понять, как у него это получается. Наконец спереди показалась золотистая ткань. Она становилась всё длиннее и длиннее, и, наконец, с финальным «шурх» шарф упал в переднюю корзину.

– Вот это да! – изумилась Джесс.

Грейс повязала шарфик на шею Голди, и девочки залюбовались красивой кошечкой, как вдруг Хэмиш воскликнул:

– Фу! Откуда такой запах?

Со станка на них полетели грязно-жёлтые искры. Да такие вонючие!

Джесс, Лили и Голди переглянулись. Они все знали, что только рядом с ведьмой Гризельдой появляются такие искры.

– Клац, бац, чух, чух! – сказал станок.

– Как интересно… – удивился Хэмиш. – Он работает, хотя шерсти в нём нет.

Все, не отрываясь, смотрели на волшебный станок. Вскоре он выкинул в корзину что-то очень странное. Лили наклонилась к корзине.

– Это же шляпа!

– Не простая шляпа, – пригляделась Голди. – Кажется, это шляпа ведьмы!

– О, нет! – испугалась Джесс. – Гризельда где-то здесь неподалёку!

Она краем глаза что-то заметила и ещё более испуганно воскликнула:

– Смотрите!

От двери на них плыл жёлто-зелёный шар и в середине комнаты рассыпался потоком вонючих искр. Когда искры исчезли, на этом месте появилась костлявая ведьма в лиловой тунике поверх чёрных штанов и остроносых ботинках на высоком каблуке. Её зелёные волосы извивались вокруг головы, словно щупальца осьминога.

Овечки спрятались за вешалкой с шерстяными свитерами, но Лили, Джесс и Голди храбро остались на своём месте.

– Что тебе нужно, Гризельда? – строго спросила Джесс.

– Ах, это вы, мерзкие любопытные девчонки и вездесущая кошка! – проскрипела ведьма. – Ну, на этот раз вы не сможете помешать моим планам. И Лес Дружбы станет моим!

Глава третья. Колдовство Бородавки

Гризельда схватила уродливую шерстяную шляпу, нацепила её на волосы, и зелёные пряди повисли, словно мокрые водоросли.

– Ха-ха! – закрякала она от радости. – Теперь этот магазин будет мой, и я буду каждый день шить себе новую одежду!

Миссис Ниточка только грустно заблеяла из-за вешалки со свитерами.

– Наш магазин открыт для всех животных леса, не только для тебя, – робко возразила она.

– Вот ещё! Веселье только начинается! – захохотала Гризельда.

Ведьма повернулась к девочкам и щёлкнула пальцами. В воздухе повис клуб дыма, вонявший, словно гнилая капуста.

Когда дым рассеялся, перед девочками стояли все четыре грязнули: крыса Корочка в потрёпанной соломенной шляпе, ворон Уголёк в своём грязном жилете и летучий мышь Шорох с неказистым галстуком на шее. Жаба Бородавка надела ожерелье. Она подошла к девочкам вразвалочку, оставляя за собой след слизи на полу.

Голди с девочками невольно сделали шаг назад.

Гризельда хмуро взглянула на них:

– Вы, мерзкие девчонки, и ты, противная кошка, спасли тех, кого заколдовали мои помощники. Но с Бородавкой вам не справиться! Приступай! – велела она жабе.

И вдруг маленький моточек пряжи выкатился прямо жабе под лапы. Из-за свитеров показалась мордочка Грейс.

– Ой, – прошептала она.

– Прячься, Грейс! – крикнула Голди.

Но было уже слишком поздно. Бородавка заметила овечку! Жаба прыгнула к Грейс, и та застыла на месте от ужаса.

– Беги, Грейс! – закричала Джесс.

Но ножки овечки дрожали так, что она не могла пошевелиться.

– Ме-е-е, – заблеяла она.

полную версию книги