Выбрать главу

— Мы у края причала, — сообщил судья Ди. — Место очень пустынное.

— Я поеду домой, доктор. Я очень устал.

— Пожалуйста, загляните по пути к куз­нецу, что живет на углу рыбного рынка, сударь. Попросите его прислать сюда чело­века с моей лошадью. Я же осмотрю уби­тых и затем доложу о случившемся в штабе гвардии.

— Хорошо. Если им там потребуются мои показания, они знают, где меня найти. — Старик взобрался на ослика и отправился восвояси.

Судья Ди вошел в сарай. Запах свежей крови и вид четырех трупов вызвали у него тошноту. Прежде чем обыскать мертвецов, он подошел к сваленным в углу тюкам и вспо­рол один из них мечом. В тюке был шелк-сырец. Затем внимание судьи привлекли тем­ные пятна на лавке, где они сидели с Настав­ником Тыквой. Пятна очень походили на кровь, причем достаточно свежую. Под ска­мейкой он обнаружил несколько тонких ве­ревок, также покрытых запекшейся кровью. Затем судья обыскал мертвецов. При них не было ничего, кроме нескольких медяков. Он взял из ниши свечу и всмотрелся в лица по­койников. Эти люди скорее были похожи на профессиональных убийц, чем на разбой­ников с большой дороги. Городские подон­ки, умелые и, возможно, хорошо оплачи­ваемые. Кем? Поставив свечу на место, он вспомнил о бумаге, которую ему дала прин­цесса. Указательным и средним пальцами он осторожно извлек документ из воротника. Развернув его и поднеся к свече, судья по­дышал на него. В верхнем углу проступила личная, цвета киновари печать Императо­ра. Под печатью уставным почерком было написано, что предъявитель документа вре­менно назначен императорским прокурором, наделенным всей полнотой власти. Дата и имя судьи были вписаны изящным женским почерком. Ниже стояла печать председателя тайного совета, а в углу — личная печать принцессы.

Судья тщательно сложил документ и убрал его в воротник. То, что Император наделил свою дочь полномочиями вверять документ такой важности, предоставив ей возможность по своему усмотрению вписать в эдикт нужное имя, красноречиво свиде­тельствовало о безграничном доверии и при­вязанности Императора к Третьей принцес­се. Это же являлось еще одним доказатель­ством того, что на карту поставлено очень многое и речь идет не только о пропаже сокровища.

Судья вышел наружу, сел на поваленное дерево и погрузился в размышления.

Глава восьмая

Конское ржание вывело судью из разду­мий. Конюх спешился, отдал лошадь судье. Ди заплатил ему, уселся верхом и поехал вдоль причала.

На рыбном рынке у торговых рядов и при­лавков столпилось множество людей. Судья услышал обрывки разговоров о каком-то по­жаре.

Перед штабом собралось с десяток кон­ных гвардейцев с закопченными фонарями в руках. Судья Ди передал лошадь часовому и сказал, что хочет видеть гвардейца Лю. Часовой провел его по главной лестнице в приемную комиссара Сю, который сидел за столом, беседуя со своим могучим помощни­ком Лю. Завидев судью, Сю вскочил и ра­достно воскликнул:

— Я рад, что вы зашли, ваша честь! У нас тут была очень беспокойная ночь. Загорелась крыша на городском зернохранилище, и ни­кто не знает отчего. Правда, мои люди быст­ро справились с огнем. Садитесь же! Можете идти, Лю. Судья Ди тяжело опустился в кресло.

— Мне нужны сведения об одном из со­седей по гостинице, — сказал он резко. — Этого типа зовут Лан Лю.

— Итак, вы сразу же приступили к рабо­те! Я очень признателен вам, ваша честь! Да, господин Лан — как раз из тех негодяев, от которых я больше всего жду беды. Он воз­главляет все публичные и игорные дома в южной части провинции. Объединил их, знаете ли, в нечто вроде тайной гильдии под названием «Синяя лига». Помимо этого он ведет прибыльную торговлю шелком, тоже на юге, но это всего лишь благопристойное при­крытие. Обычно Лан действует в рамках за­кона и исправно платит налоги. До послед­него времени у него были бесконечные столк­новения с так называемой Красной лигой, которая тоже ведает публичными домами и игорным делом, но в соседней провинции. — Командир Сю почесал нос. — До меня дошли сведения о том, что дней десять назад Лан встречался в Хэши с представителем Красной лиги и они заключили перемирие. Должно быть, господин Лан решил задержаться здесь подольше просто для того, чтобы понаблю­дать с безопасного расстояния за тем, как будет действовать перемирие. Удивительно, как быстро вам удалось выйти на этого чело­века, ваша честь!

— Скорее это он вышел на меня. — И су­дья поведал о своей встрече с Ланом в бане, затем о нападении в лесу, сказав при этом, что он пошел прогуляться и случайно встре­тил Наставника Тыкву. — Это было хоро­шо спланированное нападение, — заключил он. — Пожар, о котором вы упомянули, не­сомненно, был устроен для того, чтобы от­влечь внимание ваших людей и задержать их в другой части города.

— О Небо! Негодяи! Я так огорчен эти­ми происшествиями, ваша честь. И прямо на территории, за которую я отвечаю! Мне все это не нравится!

— Мне тоже все это не очень нравится, — сухо заметил судья. — Поначалу казалось, что мы не сможем вырваться из рук банди­тов, и только благодаря Наставнику Тыкве нам удалось спастись. Удивительный чело­век! Вам что-нибудь известно о его прошлом?

— Почти ничего, ваша честь. Он, так ска­зать, неотъемлемый атрибут Хэши. Все его знают, но никто не знает, откуда он явился. Поговаривают, что в молодости он был од­ним из «лесных братьев» — тех благородных разбойников, что грабят богатых в пользу бедных. Говорят также, что однажды он по­встречался в горах с даосским отшельником и попросился к нему в ученики. Получив от­каз, молодой разбойник сел, скрестив ноги, под деревом рядом с жилищем отшельника и провел там много дней, отчего у него отсохли ноги. После этого старый даос и посвятил Наставника Тыкву в тайны жизни и смер­ти. — Сю помолчал, задумчиво поглаживая подбородок. — Да, четверо парней, которые напали на вас, должно быть, приспешники Лана с юга. Местные никогда бы не тронули Наставника Тыкву. Они питают к нему глу­бокое уважение как к мудрецу да еще верят, что старик обладает чудодейственной способ­ностью выманивать душу человека из тела и заключать ее в свою горлянку. Кстати, ваша честь, откуда им было известно, что вы от­правитесь на прогулку?

— Прежде чем ответить, Сю, я, в свою очередь, хочу задать вам вопрос напрямую. Когда мы с вами беседовали здесь утром, мне стало совершенно ясно, что в глубине души вы обеспокоены не только действиями Лана и прочих нежеланных гостей города, но также и другими, гораздо более важными обстоятельствами. Поскольку по вашей вине я оказался втянут в события, о которых не имею ни малейшего представления, то на­стаиваю на том, чтобы вы прямо сейчас по­святили меня в подробности.

Сю вскочил и принялся расхаживать по кабинету, возбужденно приговаривая:

— Нижайше прошу прощения, ваша честь! Вы, безусловно, совершенно правы. Я дол­жен был сразу рассказать вам обо всем. Да, я совершил большую ошибку, умолчав о неко­торых обстоятельствах. Я...

— Оставим это, мой друг! Уже поздно, а я очень устал!

— Хорошо, ваша честь. Так вот, началь­ник императорской гвардии Кан — мой близ­кий друг. Мой лучший друг, откровенно гово­ря. Мы уроженцы одного города, всегда ста­рались держаться вместе. Он-то и перевел меня сюда из столицы, поскольку хотел, что­бы рядом был человек, которому он может полностью доверять. Это замечательный че­ловек, из старинного военного рода. Отлич­ный солдат, но, конечно, бессребреник. И ни­каких связей при Дворе. Если же добавить, что Кан несколько высокомерен и держится особняком, то вы поймете, почему назначение его начальником гвардии не вызвало востор­га у обитателей Павильона на воде. Из-за все­го этого у Кана возникало множество ослож­нений, но до сих пор он хорошо с ними справ­лялся. Последнее время, однако, он был очень подавлен. Я умолял его объяснить мне, в чем дело, но этот упрямец сказал только, что он обеспокоен некими событиями, происшед­шими во Дворце. И наконец вчера ему было поручено провести какое-то расследование. «Прорва работы, требующей очень большого такта, — сказал он мне, — неясно, с какого кон­ца начать». Он-де не имеет права сказать мне ни слова о том, что случилось, но на карту по­ставлено все! Можете себе представить, как...