* * *
— Ватсон, дайте закурить.
— Извините, но у меня только «Беломор».
— Знаю, знаю. Давайте сюда ваш «Беломор».
— Но, Холмс, откуда вы знаете, что у меня только «Беломор»? Вы что, проверили мои карманы?
— Элементарно, Ватсон, вы же сами только что об этом сказали.
* * *
Приходит Ватсон домой и говорит:
— Вы знаете. Холмс, меня только что побили.
— Как это было?
— Они вышли из кеба и стали бить меня ногами.
— Номер запомнили?
— А как же! Сорок пятый, кирзовый.
* * *
Шерлок Холмс спрашивает у привратника:
— Дома ли доктор Мориарти?
— Дома, но никого не принимает, он застрелился.
* * *
Шерлок Холмс возвращался домой поздним вечером, и на него напали два грабителя.
— Ну-ка, отдавай часы! — сказал один из них.
Не успели грабители глазом моргнуть, как оба лежали на земле. Опомнившись, они тут же поднялись и что есть духу помчались прочь.
— Эй, джентльмены, — закричал им вслед Холмс. — Куда вы бежите? А часы кому отдать?
* * *
— Где вы брали колбасу, Ватсон?
— В том магазине, Холмс.
— И много ли было народу?
— Да никого, даже продавца!
* * *
К идущему по улице Шерлоку Холмсу подбегает мужчина:
— Холмс, ради Бога, помогите! Только что у моей жены из сумочки вытащил кошелек вот тот мужчина.
— Интересно, куда вы смотрели, когда он вытаскивал кошелек?
* * *
— Холмс, у вас усталый вид, — сказал доктор Ватсон.
— Да, Ватсон, это дело лорда Хейзвуда было весьма утомительным, — молвил Шерлок Холмс.
— Холмс, а не отдохнуть ли нам на природе? Давайте возьмем пару ружьишек, сядем на поезд и поедем в Девоншир на озера. Постреляем там жирных, вкусных уток!
— Это хорошая мысль, Ватсон!
Ватсон радостно рассмеялся и похлопал знаменитого сыщика по плечу.
— Извините, Холмс, но я вас разыграл! Ну какие же жирные утки могут быть в Девоншире в марте?
Добрые глаза Холмса ласково улыбнулись:
—Я знаю, Ватсон, но так хотелось сделать вам приятное...
* * *
Шерлок Холмс и доктор Ватсон у камина, вытянув ноги к огню, и молчат.
— Ватсон, боюсь, что ваши носки начинают тлеть.
— Вы, вероятно, хотите сказать — сапоги, Холмс?
— Нет, сапоги уже давно сгорели, Ватсон.
* * *
Холмс, я начал лысеть, — заметил доктор Ватсон, внимательно разглядывая себя в зеркале.
— Что поделать, Ватсон, старость!
«И это знает!» — поразился Ватсон, в который раз удивляясь проницательности и осведомленности великого сыщика.
* * *
Разговор двух собак:
— Я слышала, что ты укусил сэра Генри?
— Да.
— Зачем?
— Он надел мою медаль.
* * *
Шерлок Холмс демонстрирует Ватсону свое изобретение:
— Я разработал систему, устанавливающую личность человека по голосу.
— Интересно. Что мне нужно сказать?
— Вы должны четко и ясно назвать свои имя и фамилию.
* * *
— Лорд, осматривая замок Баскервилей, говорит:
— Я бы купил его, но только если в нем есть привидения.
— Не знаю, — отвечает Бэрримор. — Никогда не видел здесь привидений, хотя живу в этом доме 800 лет.
* * *
— Скажите, миссис Хадсон, мои упражнения на скрипке вас не очень беспокоят?
— Когда мы обсуждали ваше музицирование с соседями в первый раз, я действительно беспокоилась, но теперь мне все равно, что они с вами сделают.
* * *
Миссис Хадсон рассказывает Шерлоку Холмсу о своем первом муже:
— Я встретилась с ним в двадцать, а ушла от него в двадцать три.
— Да, — согласился Холмс, — я тоже думаю, что трех часов вполне достаточно.
* * *
— Послушайте, Холмс, там кто-то кричит, просит о помощи. Может, выйдем и выясним, в чем дело?
— Нахуя? Узнаем все из утренних газет.
* * *
Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились путешествовать пешком. В лесу их застает ночь. Поставив палатку, путники легли спать. Ночью оба просыпаются. Холмс спрашивает Ватсона:
— О чем вам говорят звезды над нами?
— Они мне говорят о том, что завтра будет прекрасная погода. А вам?
— А мне они говорят о том, что у нас спиздили палатку.
* * *
Англия, лето, на лугу пасется корова. Мимо идет Шерлок Холмс, корова к нему поворачивается и говорит: