Пуаро запитав з неприхованою цікавістю:
— І що ж відповів пан Крейль?
— Він нібито повернувся до мадемуазель Грієр і закричав на неї: «Якого ти дідька це розбазікала? Чи в тебе не вистачило розуму, аби помовчати?» Мадемуазель Грієр сказала: «Я вважаю за краще, коли Керолайн знатиме правду». Пані Крейль запитала чоловіка: «Це правда, Еміасе?» Уникаючи її погляду, він нібито відвернувся і щось промимрив. Та пані Крейль наполягала: «Кажи! Я мушу знати!» На це він відповів: «Правда то воно правда, але я не маю наміру зараз про це розмірковувати». І мов вихор вилетів із кімнати. Мадемуазель Грієр сказала: «От бачите!» І вела далі, пояснюючи, що даремно опиратися і ставати на їхньому шляху. Вони, мовляв, усі повинні вести себе як порядні люди. Особисто вона сподівається, що Еміас і Керолайн залишаться й надалі добрими друзями.
— І що ж сказала пані Крейль? — з цікавістю запитав Пуаро.
— За словами свідків, вона розсміялася просто тій в обличчя: «Через мій труп, Ельзо», — і подалася до дверей. Мадемуазель Грієр закричала їй услід: «Що ви хочете цим сказати?» Пані Крейль обернулась і кинула: «Я уб'ю Еміаса перед тим, як віддати його вам».
Хейль замовк.
— Ніби зумисне, аби викликати осуд, правда ж?
— Так.
Пуаро замислився.
— Хто був присутній при цьому?
— В кімнаті на той час перебували мадемуазель Уільямс і Філіп Блейк. Для них це була несподіванка.
— Їхні свідчення співпадають?
— Насправді ніколи не знайдете двох свідків, які б пригадали про одне й те ж з однаковою точністю. Ви про це знаєте, пане Пуаро, не гірше за мене.
Пуаро кивнув, затим задумливо мовив:
— Так, цікаво було б поглянути… — І зупинився, не докінчивши фрази.
Хейль продовжував:
— Я доручив зробити обшук у будинку. У спальні пані Крейль, у нижньому ящику комода, під теплими панчохами знайдено пляшечку, на етикетці якої було написано «Духи жасмин». Пляшечка була порожня. Я зняв відбитки пальців. Вони належали пані Крейль. Аналіз показав незначні лишки жасминової олії і концентрованого розчину гідро-броміду цикути. Я звернув на це увагу пані Крейль і показав їй пляшечку. Вона відповіла без замішання, що, мовляв, перебувала в надто пригніченому стані і, почувши розповідь пана Мередіта Блейка про цей розчин, прослизнула в лабораторію, спорожнила флакончик жасминових духів, що був у неї в сумочці, і наповнила його розчином цикути. На моє запитання, навіщо вона це зробила, відповіла: «Я не хотіла б говорити про деякі речі більше того, що необхідно, адже я зазнала тяжкого удару, мій чоловік мав намір піти від мене до іншої жінки. Якщо б це сталось, я більше не хотіла б жити. Тому я взяла трунок».
Пуаро сказав:
— Це, зрештою, досить правдоподібно.
— Можливо, пане Пуаро. Але не відповідає тому, що дехто чув з її уст. І потім сцена, що відбулася наступного ранку. Пан Філіп Блейк мимоволі почув частину тієї роз мови, а мадемуазель Грієр — іншу. Відбулася вона в бібліотеці між пані і паном Крейлями. Пан Блейк був у холі, а мадемуазель Грієр у дворі біля відчиненого вікна бібліотеки.
— І що ж вони чули?
— Пан Блейк чув, як пані Крейль сказала: «Ти і твої жінки!.. Я б убила тебе! Коли-небудь я уб'ю тебе!»
— Навіть натяку на самогубство немає?
— Саме так. Жодного! Нічого схожого на: «Якщо ти це зробиш, я покінчу з собою». Свідчення пані Грієр надто подібні. За її словами, пан Крейль мовив: «Спробуй розумно розібратися в цьому, Керолайн. Я сердечно ставлюся до тебе і завжди буду бажати добра тобі й дитині. Але я одружуся з Ельзою. Ми з самого початку домовилися надавати свободу одне одному. Чи не так?» На це пані Крейль відповіла: «Чудово! Щоб ти потім не казав, що я тебе не попередила… Я люблю тебе і не збираюся втрачати. Я скоріше убила б тебе, ніж дозволила б піти до тієї дівки».
Пуаро ледь поворухнувся.
— Мені здається, — пробурчав він, — надто нерозумним з боку мадемуазель Грієр викликати подібні реакції. Тим паче, що пані Крейль могла досить просто відмовитися від розлучення.
— В мене було кілька показань свідків з цього приводу, — сказав Хейль. — Пані Крейль дещо розповіла панові Мередіту Блейку. Це їхній старий і вірний товариш. Надто засмучений, він обмінявся з паном Крейлем деякими думками. Це було, я гадаю, наступного дня по обіді. Пан Блейк докоряв своєму другові, тактовно сказавши йому, наскільки він був би пригнічений, коли б така сім'я, як сім'я пані і пана Крейлів, зруйнувалася таким нерозумним чином. Крім того, він підкреслив і той факт, що мадемуазель Грієр надто молода і що дуже погано водити молоду дівчину по трибуналах. На це пан Крейль відповів, посміхаючись: «У Ельзи зовсім інші думки з цього приводу. Вона з'являтися до суду не буде. Ми все влаштуємо як слід».