Пуаро заперечливо похитав головою.
— Правда, пане Блейк, має звичку сама спливати на поверхню. Навіть через багато років.
Біржовий агент промимрив:
— Можливо…
— В інтересах правди, пане Блейк, я попрошу вас зробити одну річ.
— А саме?
— Я попрошу вас письмово викласти події, які тоді відбулися в Олдербері. Тобто я прошу вас зробити детальний опис злочину і обставин, при яких він стався.
— Але, шановний пане Пуаро, після того, як минуло стільки часу, боюся, що опис буде далеко не точний.
— Не обов'язково. В міру того, як минає час, пам'ять зберігає найголовніше і відкидає поверхове.
— Ви хочете сказати, що вам потрібне тільки широке резюме?
— Зовсім ні. Я б хотів одержати детальний і чесний виклад всього, що сталося, а також усіх бесід, про які ви можете згадати.
— А якщо зважити, що я їх пригадаю помилково?
— Спробуйте, наскільки це вдасться, їх згадати. Можливо, у вас будуть і неточності, але це дуже потрібно.
Блейк глянув на нього з подивом.
— Але навіщо? Адже поліційні досьє можуть вас інформувати про це з більшою достовірністю.
— Ні, пане Блейк, ми зараз обмірковуємо все це з психологічної точку зору. Мені не потрібні тільки голі вчинки. Мені потрібен ваш особистий аналіз вчинків. Минулий час, а також ваша пам'ять будуть авторами цього вибору. Можливо, відбувалося щось таке або ж мовилися слова, які я даремно шукав би в поліційних досьє. Речі і слова, про які ви ніколи не згадували, тому що вважали їх незначними, або, можливо, тому що вважали за потрібне їх не повторювати.
Блейк зненацька запитав:
— Цей мій виклад буде опублікований?
— Ясна річ, що ні. Це тільки для моїх очей, аби допомогти мені зробити власні дедукції…
— І ви не будете цитувати з нього без моєї згоди?
— Звичайно, ні.
— Гм, — промимрив Філіп Блейк. — Я надто зайнята людина, пане Пуаро.
— Я розумію, це вимагатиме часу і зусиль. Я був би щасливий, якби ми прийшли до згоди з приводу якоїсь розумної винагороди.
Настала пауза, після якої Філіп Блейк раптом заявив:
— Ні, якщо я це зроблю, то зроблю безкоштовно.
— І ви це зробите?
Блейк ще раз попередив його:
— Не забувайте, що я не гарантую точність своєї пам'яті.
— Ну, звичайно, про що мова.
— Тоді вважайте, що я з задоволенням це зроблю. Зрештою, я зобов'язаний це зробити для Еміаса Крейля.
«ОДНЕ ПОРОСЯТКО ЗОСТАЛОСЯ ВДОМА…»
Еркюль Пуаро не був людиною, яка нехтує подробицями. Тактику просування до Мере д і та Блейка він розробив детально. Мередіт зовсім іншого типу, ніж Філіп, у цьому Пуаро був переконаний. Прискорена тактика не дала б жаданих наслідків. Атакувати потрібно тихо. Він знав, що є тільки один шлях проникнути в фортецю: озброїтись відповідними листами-рекомендаціями. Ці листи мають бути не професіональні, а звичайні. Добре, що він зав'язав дружбу в багатьох графствах, і Девоншир не був винятком.
Уважно переглядаючи свої можливості по Девонщиру, Еркюль Пуаро знайшов двох людей, які були не то знайомі, не то друзі Мередіта Блейка. Таким чином, він зумів відрекомендуватися Блейкові, озброївшись двома листами — одним від леді Мері Літтон-Гор, вдови благородного походження з обмеженими грошовими засобами, якимось дивним створінням у цьому світі; інший лист був від одного відставного адмірала, сім'я якого оселилася у цьому графстві поколінням раніше.
Мередіт Блейк прийняв Пуаро з деяким здивуванням. Часи змінились, чи що? Колись — боже мій! — детектив це справді був детектив і нічого більше. Людина, яку наймали під час прийомів у селі… для того, щоб вона оберігала весільні подарунки… Або люди, до яких ти сором'язливо звертався, коли траплялася якась неприємна історія і її необхідно було з'ясувати. І раптом леді Мері Літтон-Гор пише: «Еркюль Пуаро, мій старий і шановний товариш. Я розраховую на вас і вважаю, що ви зробите все, що в ваших силах, аби його задовольнити». А Мері Літтон-Гор не була — ніколи не була! — жінкою, ім'я якої можна було б зв'язати з якимось детективом і з усім, що стосується його. Адмірал Кроншоу писав: «Прекрасний хлопець, заслуговує цілковитої довіри. Я був би тобі щиро вдячний, коли б ти зумів зробити щось для нього. Дуже цікавий тип, він може розповісти тобі багато захоплюючих історій».
І ось ця особа з'явилася. Людина, зовсім не сприйнятна на вигляд: одягнений якось навиворіт — туфлі з ґудзиками! З небаченими вусами… Зовсім не в стилі Мередіта Блейка. Ї таке враження, що він у житті не тримав мисливської рушниці! І ніколи не грав у якусь пристойну гру. Іноземець…