Выбрать главу

Кара повідомила, що Зедд і Енн знаходяться в південно-східній частині села, тому, просуваючись на південь, вони трималися західного боку. Прямуючи до ключів, супроводжувані Карою і мисливцями, вони минули майже всі людні місця, воліючи вузенькі проходи між будиночками, обмазаними темною глиною.

Зустрічні посміхалися і привітно махали руками, ляскали їх по спині, традиційно легенько шльопали по лицю. В ногах у дорослих плуталася дітвора, ганяючи маленькі шкіряні м'ячики, граючи в квача і в хованки. Іноді об'єктом гри ставали кури, що з переляканим квоканням розбігалися від юних мисливців під радісний сміх дітвори.

Келен, щільніше загорнувшись у плащ, ніяк не могла зрозуміти, як ці напівголі дітлахи виносять ранкову прохолоду.

За дітьми доглядали, але дозволяли бігати всюди. Їх дуже рідко підкликали, щоб виговорити за щось. Коли вони підростуть, навчання буде дуже суворим, важким і жорстким, і вони будуть звітувати за кожен крок.

Дітлахи, яким дозволено залишатися дітьми, завжди являють собою цікаву, всюдисущу і постійну аудиторію при будь-якій незвичній події. А для діточок Племені Тіни, як і для більшості дітей, весь світ здавався незвичайним і цікавим. Включаючи курей.

Коли маленька процесія перетинала майданчик в центрі села, їх помітив Чандален, вождь невтомних мисливців, одягнений в свої кращі штани з оленячої шкіри. Волосся, як прийнято у Племені Тіни, ретельно покривав густий шар глини.

Накинутий на плечі плащ із шкури койота символізував новий статус Чандалена: його не так давно обрали одним із шести старійшин села. В його випадку це було всього лише титулом, а не позначенням віку.

Обмінявшись з усіма ляпанцями, Чандален посміхнувся і поплескав Річарда по спині.

— Ти найкращий друг Чандалена — проголосив він. — Мати-сповідниця напевно обрала би Чандалена собі в чоловіки, не женись на ній ти. Я тобі вдячний по гріб.

Перед тим як Келен відправилася в Вестланд за допомогою і зустріла там Річарда, Даркен Рал винищив усіх сповідниць, і Келен залишилася останньою. І поки вони з Річардом не знайшли спосіб обійти закляття, жодна сповідниця ніколи не виходила заміж по любові, тому що своїм дотиком неминуче знищила б особистість коханого.

Раніше сповідниця вибирала судженого, виходячи з сили, яку той міг передати дочкам, а потім торкалася його своєю владою. Чандален вважав, що у нього були всі шанси бути обраним, а тому своїм висловлюванням він зовсім не хотів нікого образити.

Річард, сміючись, відповів, що з радістю поклав на себе тягар шлюбу з Келен. Швидко глянувши на людей Чандалена, він понизив голос і серйозно запитав:

— Хтось із вас бачив, хто вбив курку біля хати духів?

З сторонніх тільки Келен знала мову Племені Тіни, а з Племені Тіни тільки Чандален вмів говорити на її рідній мові. Він уважно вислухав своїх мисливців, які доповіли, що ніч пройшла спокійно. Вони були третьою вартою.

Потім один з наймолодших мисливців, Юні, зобразив, як натягує стрілу і швидко повертається спочатку в одну сторону, потім в іншу, але сказав, що не зміг розгледіти звіра, який вбив курку в них у селі. Він зобразив, як облаяв хижака усілякими словами і волав до його честі, намагаючись присоромити й змусити здатися, але безуспішно. Річард кивнув, вислухавши переклад Чандалена.

Однак Чандален переклав не всі слова Юні. Вибачення він опустив. Для мисливця — а для мисливця з команди Чандалена особливо — упустити звіра, що знаходився так близько, та ще йбудучи в охороні, — ганьба. Келен знала, що пізніше Чандален ще скаже Юні пару ласкавих слів.

Не встигли вони рушити далі, як з однієї з платформ на стовпах на них глянув Птахолов. Глава старійшин і, отже, вождь племені Тіни, Птахолов провів шлюбну церемонію.

Було б украй неввічливо не привітатися з ним і не подякувати. Річард різко повернув до критої трав'яним навісом платформи, на якій сидів Птахолов.

Поблизу пустували діти. Мимо пройшли кілька жінок в червоних, синіх і коричневих сукнях, що жваво перемовлялися. Парочка бурих овець обнюхувала землю в пошуках загубленої людьми їжі. Схоже, їм вдалося досягти деякого успіху — коли вони сподобилися відбрести подалі від дітвори. У бруді, квокчучи і гребучи, щось викльовували кури.

На галявині ще догоряли святкові вогнища, більше схожі на шматочки світного бурштину. Навколо юрмилися люди, притягнені теплом і залишками вогню. Такі вогнища тут були рідкістю, великою подією, що символізує велике святкування. А ще тут розпалювали багаття, щоб закликати духів предків, вітаючи їх теплом і світлом. Деякі люди простояли всю ніч, просто милуючись грою вогню. А для діточок багаття були дивом і джерелом радості.

Всі жителі села одяглися на церемонію в найкращі одежі і все ще залишалися в них, бо офіційно весільні урочистості тривали до заходу сонця. Чоловіки одягли красиві куртки і замшу і гордо носили свою зброю. Жінки наділи яскраві сукні, начепили металеві браслети, і всі радісно і широко посміхалися.

Молодь племені, зазвичай дуже соромлива, з нагоди весільних урочистостей розхоробрилась. Минулої ночі хіхікаючих дівчини закидали Келен вельми відвертими питаннями. А юнаки йшли за Річардом по п'ятах, щасливі тим, що посміхаються йому, і задоволені, що просто знаходяться поруч із такими важливими людьми.

Птахолов був в замшевих лосинах і туніці, яку носив завжди, незалежно від обставин. Довге срібне волосся звисало на плечі. На шиї висів кістяний свисток, яким він підкликав птахів. Цим свистком він міг без видимих зусиль викликати будь-яких птахів, яких хотів. Деякі опускалися йому на руки і, задоволені, сиділи там, як на сідалі. Річард завжди дивувався цьому вмінню.

Келен знала, що Птахолов розуміє птахів і прислухається до подаваних ними знаків. І підозрювала, що, можливо, він підкликав птахів для того, щоб подивитися, чи не подадуть вони якийсь сигнал, який лише він один може помітити. Птахолов був, крім того, визнаним тлумачем знамень і видінь, які надходили і від людей. Часом Келен здавалося, що він здатний читати її думки.

Багато мешканців великих міст Серединних Земель вважали степових жителів дикунами, які поклоняються дивним божествам і дотримуються дурних забобонів. Келен же розуміла просту мудрість цих людей, їх уміння відчувати природу, їх глибоке знання навколишнього світу. Багато разів вона бачила, як Птахолов дуже точно пророкував погоду на найближчі дні лише на підставі спостережень за тим, як колишуться на вітрі трави.

Двоє сільських старійшин, Хаянлет і Арбрін, сиділи на протилежному краю платформи, опустивши очі і спостерігаючи за людьми на галявині. Арбрін поклав руку на плече сплячого біля нього маленького хлопчика, що скрутився клубочком. Дитина уві сні смоктала палець.

Навколо старійшин стояли підноси із залишками святкових наїдків і глечики з напоями. Хоча деякі їх напої і містили алкоголь, Келен знала, що люди Племені Тіни не схильні до пияцтва.

— Доброго ранку, поважний старійшина, — привітала Птахолова Келен на його мові.

Старійшина повернув до них обвітрене обличчя, осяяне широкою посмішкою.

— Ласкаво просимо в новий день, дитя. І він знову перевів свою увагу на щось, що відбувається серед людей його села. Келен помітила, як Чандален заглянув у порожні глеки і задоволено посміхнувся своїм мисливцям.

— Поважний старійшина, ми з Річардом хотіли б подякувати тобі за чудову весільну церемонію. Якщо ми не потрібні тобі зараз, ми хотіли б піти до теплих ключів, — сказала Келен.

Посміхнувшись, він жестом звелів їм забиратися.

— Не затримуйтеся надовго, ні то тепло, яке ви отримаєте від ключів, змиє дощем.

Келен подивилася на ясне небо, потім на Чандалена. Мисливець згідно кивнув.

— Він говорить, якщо ми затримаємося біля ключів, то потрапимо під дощ перш, ніж встигнемо повернутися. — Річард спантеличено глянув на небо.

— Мабуть, нам краще послідувати його раді і не тягнути.

— Тоді ми краще підемо, — повідомила Келен Птахолову.

Він поманив її пальцем. Келен нахилилася поближче. Старійшина уважно вивчав курей; риючих землю неподалік від платформи. Нахилившись, Келен чула його повільне рівне дихання. І було подумала, що він забув, що хотів сказати. Нарешті Птахолов тицьнув пальцем на галявину і щось зашепотів їй.