Выбрать главу

— Ну и дела! Ты слыхал, Дионисий? Сулла-то возвращается из Азии! В черный день покинул я свою Фессалию[15]!.. Зачем ты здесь? Врач, ученый человек, чего тебя сюда принесло? Я-то понятно — дураку богатства захотелось. Гермес[16]-покровитель! Да тут не то что богатства — десять сестерций[17] не успеешь положить в сундук, как и сундука не будет, и тебя не будет! Вот этих цыплят, Дионисий, — он трагическим жестом протянул руки к веселой стайке, мирно копошившейся возле колодца, словно хотел обнять ее, — и тех не будет! Препожаловал ко мне утречком гость дорогой, солдат великого полководца. Кто-то ему в дороге хорошенько бока намял, да пошлет Зевс удачу этому благодетелю! Едва, знаешь, приплелся, весь в крови, а крику, а ругани, а шуму! «Скорее горячую ванну, свиное вымя, гусиную печенку, павлина!» Если, думаю, ты жареную курицу когда ел, так и то только краденую. Он, видишь ли, друг и советник самого Суллы — с кем, правда, разбойнику и советоваться, как не с разбойниками! — отправлен от него с секретными поручениями. Я с ног сбился: то не так, это не так! Умылся, смыл кровь с лица, гляжу — ну, знаешь, кабанья морда, и всё тебе! Зажарь, обложи колбасками, полей соусом, а в зубы дай пучок петрушки — украшение для пира, да и только. «Фалерна[18], говорю, великий воитель, нет, не ждали тебя, не приготовили». Поставил ему этой римской дряни, правда чистой: воды не подливал; вылакал за милую душу, а арретинский[19] кубок себе за пазуху! Десяток яиц слопал! Проглотил, как десять маслин, а у меня ли яйца не крупные!

— Ты меня к нему позвал? — удалось наконец Дионисию прервать хозяина.

— К нему? Я тебя скорее к своей свинье позову! Уехал голубчик, уехал всем на радость! Нога-то у него не ходит: «Запречь мне реду! Четверней! И чтоб мулы как один! Мне к вечеру надо быть в Риме!» Я скорее к соседу, к Ириску, это малый не промах: «Всемилостивейший господин, реды у меня нет, да и кругом не найдешь. Не ехать же такому великому воину в повозке с быками! У меня есть только мул, хорошо ходит под седлом: к вечеру, великий, доставит тебя в Рим!» Понимаешь, врет — не запнется! Разглядел, что у воителя-то меч — тю-тю, нога не ходит, — бояться нечего. А болвану невдомек, что никакой мул пятьдесят миль за день не сделает. А Приск разливается: такой мул, сякой мул, только его надо подкормить, а купить сена не на что, со вчерашнего дня скотина голодная (а я этого мула сегодня со своего лужка пугнул: нечаянно будто зашел — ну врет, конечно, сам туда загнал), дай ассов пять. Умница парень! А я не догадался взять вперед — ну и не получил ни гроша! Поел, попил, стянул кубок и был таков. Ну, слава Зевсу, хоть убрался!

— Значит, Митридат[20] побежден?

— Побежден! Ты, Дионисий, как ребенок! Скажет тебе такой разбойник, что их побили? У них только победы! Они самого Зевса с Олимпа стащат и там со своим Суллой устроятся. Поражений у них не бывает. Послушал бы ты его! Уж каких подвигов он не совершил! Хвастался, хвастался… Куда Александру Македонскому! Ему, бедному, только бы щит за таким воином носить да бляхи ему на поясе чистить! А я вот тебе шепотком расскажу, что мне тут прохожий человек рассказывал шепотком тоже. Ты знаешь, сколько Митридат римлян вырезал? Тысяч сто! Да-да! Метались они, как кролики в загоне. Тоги-то[21] свои долой, долой, долой; задними воротами кто к соседу, кто куда: одолжи, мол, свой плащ — такой расчет, что волка не узнают, если он на себя баранью шкуру напялил! Да надень римлянин десяток греческих плащей, его все равно видно! Волчьи зубы не спрячешь! По заслугам получили кровопийцы. Нет, думаю, в Азии человека, чтоб от них не плакал! Проклятый народ! Проклятая страна!

— Так ты меня все-таки к свинье позвал?

— Да что ты, Дионисий! Дай тебе толком рассказать. Куда торопишься? Уехал наш побитый вояка — часика не прошло, жена еще и хлеба напечь не успела, — новое явление! Высокий, в темном плаще, тоже прихрамывает, на палку опирается — а палка прямо как палица у Геракла[22], — голос тихий, не крикнет, не рявкнет, вина с водой выпил, отщипнул одну виноградинку, другую; деньги на стол, да не как-нибудь — за три дня вперед. «Раны у меня, говорит, старые разболелись; нельзя ли, хозяин, пожить у тебя дня два-три? Сколько платить?» Ну, я немножко прибавил. Суллов-то разбойник ничего не заплатил — на одном потерял, на другом заработай. Слова не сказал: «Покажи, говорит, комнату, я лечь хочу; лихорадка у меня начинается, хорошо бы врача». Я его скорей в лучшую спальню; да вот и послал за тобой… Подожди, подожди! Поглядел я на этого человека: тихий, овцы не обидит, а у меня, знаешь, по спине холод так и ходит. От первого-то воителя меня не знобило. Поди погляди на него: может, и тебя холодом обдаст.

вернуться

15

Фесса́лия — северо-восточная область Греции.

вернуться

16

Герме́с — в греческой мифологии бог — покровитель торговли.

вернуться

17

Сесте́рций — мелкая серебряная монета. В сестерции было 4 асса.

вернуться

18

Фале́рн — название одного из лучших италийских вин.

вернуться

19

Аррети́нский кубок. — Город Арретий в Средней Италии славился своей прекрасной и дешевой глиняной посудой.

вернуться

20

Митрида́т (121—64 годы до н. э.) — царь По́нта (северо-восточная область Малой Азии), заклятый враг римлян, велевший перебить всех римлян в Малой Азии.

вернуться

21

То́га — широкий, особого покроя плащ, национальная одежда римлян. Тогу носили поверх туники.

вернуться

22

Гера́кл — один из самых знаменитых героев греческой мифологии. Постоянным его оружием была большая толстая палица.