Юй Лун взял лицо девушки в ладони и притянул к своему, прикасаясь в легком поцелуе к ее нежным губам. Лицо ее, полускрытое темнотой, слегка белело, отражая слабый свет месяца. Он гладил ее волосы и шею, руки проникали под тонкую ткань, прикасаясь нежной бархатной коже. Не только страсть, но и уже вполне ощутимая на кончике языка любовь заполняла сердце принца. Мей Ли не сопротивлялась, нежно и податливо отвечая на поцелуи.
Время растянулось в тонкую красную нить, связавшую сердце Юй Луна так крепко, что дыхание его все больше сбивалось, а нетерпение нарастало с каждым мгновеньем.
Сдерживая себя, чтобы не спугнуть свое виденье, он раздевал девушку так нежно и медленно, как только мог. Положив Мей Ли на её белые одежды, в нетерпении лишь распахнул свои наряды, обнажая свой твердый нефрит. Она так сладко раздвинула свои нежные ножки, он уже не мог контролировать себя и со всей страстью и нетерпением вошёл в неё, сразу и до конца упиваясь моментом соития, чувством вознесения.
Белые ножки девушки обняли его, прижимая уже невозможно близко и принуждая к движению. Юй Лун никогда не чувствовал ничего подобного, страсть заполняла его до краев, и энергия лилась в него бурным потоком, проходя сквозь сердце, возвращалась к Мей Ли.
Это было двойное наслаждение, никогда прежде не получаемое молодым принцем. Он двигался все быстрее, она стонала, распростершись под ним, так тихо и хрипло. Он ускорялся и ускорялся, чувствовал, как она дышит с ним в такт. Ждал ее, замедляя темп, когда она едва касалась его своими тонкими пальчиками.
Мей Ли, поняв, что окончательно пьяна и заблудилась в саду, решила просто переждать эту ночь как есть. Ее никогда не страшило спать прямо на улице, и она осмотрелась в поиске подходящего дерева, которое бы склоняло свои ветви как можно ниже, ведь забраться высоко она была уже не в состоянии.
Как вдруг мужчина вышел из темноты, весь в темных одеждах схватил ее так уверенно и потянул на себя. Они упали, и она узнала в слабом свете младшего принца. Он нежно обнял ее лицо руками и начал целовать. Мей Ли захотелось податься ему навстречу, он так вкусно пах и был таким горячим, эта ночь перестала быть такой уж безнадежной в ее глазах.
Его руки так быстро раздевали ее, сам же он оставался по-прежнему одет, такой зовущий и опьяняющий, запретный. Когда на ней ничего не осталось, он опустился к ее обнаженному телу и со страстью вошел в нее, заполнив до остатка. Прохлада кожаного доспеха касалась ее пухлой груди, и ткани его одежд окутывали и скользили по её обнаженному телу, как будто ночь забирала ее к себе в таком первозданном виде. Она вся изнывала от страсти, от его нежных поцелуев, от запахов.
Бешеный ритм Юй Луна, громко стучит его сердце, безумная по силе энергия захватила их и сплела в одно целое. И вот он, пик наслаждения, сковал их обоих, она выгнулась, и энергия выплеснулась в принца и не уместилась, разметавшись в ночи, золотыми осколками посыпалась с небес.
18 глава
— Ху Вей сказала, они тут! Она видела, как они уходили в одном направлении. Надо ещё поискать.
Три тени двигались по саду. Когда вдруг, наконец, наткнулись на то, что искали.
Мужчина в черном, откинувшись спиной на ствол дерева, аккуратно удерживал рукой прильнувшую к нему нежную маленькую девушку, наспех завернутую в белые ткани. Они спали.
— Давай, тащи ее, только осторожно! — скомандовала принцесса Лей Си.
— Да не шуми ты, разбудишь ее.
— Смотри, она без сознания.
— Одевай ее. Если кто-то нас увидит, скажем, она напилась.
— Принцесса, — шептала старая служанка Хао, — будьте благоразумны. Сегодня вас только выпустили. Что он сделает с вами за это, я даже и предположить не могу.
— Ты думаешь, меня волнуют его жалкие наказания? Он растоптал мою гордость. Посмотри, что делает, пока я жду его во дворце, он спит по кустам со своей бывшей служанкой, — лицо принцессы было темным от гнева.