Выбрать главу

- Видишь, Лидия, тебе придется с ней расстаться, - с улыбкой сообщает Алшор.

- Но ты ведь купишь мне новую шляпку, - тут же хватается за свой шанс дама.

- Обязательно, - с фальшивой улыбкой соглашается наркоторговец. - Где перчатки для нашей шляпки, господин Лигвант?

- Столик на двоих через один за вашей спиной. Пакет приклеен к столешнице снизу. В пакете документы, - смотрю, как бровь Алшора удивленно приподнимается.

Что, сделал я тебя, провинциальный барыга? Понимаю его удивление - пакет под документы. Только откуда ему знать, какая там защита наложена. Только за эту информацию меня на куски резать будут или подкупать, а я попрошусь в долю. Потанцуем еще, Алшор, потанцуем.

- Вы можете пересесть на короткий разговор за тот столик. Выпейте по чашечке шоколада и можете спокойно уходить. Шляпку я занесу прелестной Лидии завтра утром.

- Я поздно просыпаюсь, господин Лигвант.

- Я оставлю коробку Такату. Просто предупредите его.

- В столице обсуждают мою личную жизнь вплоть до имени дворецкого? - реально удивляется Лидия.

- Ну что вы, обсуждают лишь вашу красоту. Остальное моя личная инициатива. Должен же я иметь представление, с кем поддерживает отношения мой новый деловой партнер?

- А вы опасный человек, господин Лигвант, - улыбнулась Лидия.

- Ваша проницательность под стать вашей внешности. Вы хищница, прекрасная хищница.

Лидия флиртовала со мной, я видел, что ей интересно. Она не настолько глупа, чтобы западать на незнакомца, сыплющего дешевыми комплиментами, но суть момента уловила. Раз кто-то прорабатывает ближнее окружение Алшора, этот кто-то - не уличная мелочь. Лидия умела делать правильные выводы и заводить полезные знакомства.

- Берегитесь, господин Лигвант, я могу начать охоту на вас.

- Не стоит расстраивать уважаемого Алшора. Вам лучше отойти к нужному столику для приватного разговора.

Пара последовала моему совету. Устроились за нужный столик и сделали вид, что обсуждают нечто важное. Мне принесли заказ и я смог попробовать фирменное блюдо. 'Русалка' оправдывала свои цены. Приготовлено все было превосходно. Я изредка поглядывал на свою парочку, ожидая, чем все закончится. Я успел доесть порцию, когда Алшор решил покинуть заведение. Не понял, зачем они идут ко мне? Опять я что-то упустил из вида?

- Я получил ваш пакет с документами, господин Лигвант, - пакет громко шлепается на скатерть. - Милая, тебе лучше отправиться домой, у нас тут обсуждение важных бумаг, ты будешь скучать, - добавляет он для Лидии.

Дамочка подхватывает шляпную коробку, бросив мне на прощание:

- Приятного вечера, господин Лигвант.

Лидия уплывает, грациозно покачивая бедрами. Наверное, у мужской половины зала должна отвалиться челюсть, только не у меня.

- Здесь хорошо готовят, - сообщаю Алшору.

Алшор внимательно на меня смотрит. Ожидал, что запаникую, начну метаться в истерике? Не выйдет. Я тебя смогу достать всегда сам. О нашей встрече знают. Если я исчезну, начнут искать. Мне нужно лишь потянуть время. Потянем.

- Ты намекнул, что встречался с Магистром в 'Орлином гнезде', - я молча прикрыл глаза в знак согласия. - Значит, решить мелкую проблему для тебя не составит труда. Не расстраивайся, считай это проверкой.

Алшор продолжал улыбаться, а на мое плечо опустилась тяжелая рука. Справа от меня на стул уселся сотрудник моего отдела Пуго Зартаков.

- Отдел по борьбе с наркотиками, дознаватель Зартаков, - отвернув лацкан пиджака, Пуго показал переливающийся знак. - Сам во всем сознаешься или на каторгу хочешь?

- Признаюсь в чем? - представление обещало быть интересным.

- Крэг в особо крупных размерах.

- Какое отношение я имею к крэгу?

- Ты хочешь сказать, что в пакете нет крэга?

- Я впервые вижу этот пакет.

- Не выйдет, - усмехнулся Пуго, - ваша беседа прослушивалась. У нас все застенографировано. Ты знал, где расположен пакет.

- Совершенно верно. Я знал, где расположен пакет с документами, но когда я утверждал, что это мой пакет?

- В несознанку решил пойти, документы, говоришь, - Пуго, вытащив портативный сканер, начал водить им над пакетом. Я с улыбкой смотрел, как ухмылка пропадает с его лица. Алшор тоже бледнел прямо на глазах.

- Повторюсь, что в пакете, о котором я упоминал, были документы особой важности для господина Алшора. И с некоторых пор он несет за них ответственность.

Вот так. Слово сказано. Мне плевать, как разрулят ситуацию дальше, но денег мне Алшор должен. Слева от меня плюхнулся на стул второй мой подопечный Гомбро Лигард.

- Строишь из себя умную столичную штучку? - угрюмо поинтересовался он у меня.

- Нисколько. Стараюсь понять, почему у вашей службы возникли претензии именно ко мне?

- Вскрывать? - спрашивает Пуго у Алшора.

Вот как, - дознаватель спрашивает разрешения у наркоторговца. Это интересно.

- Я сам, - Алшор достает острый нож, нацеливаясь на пакет.

- Осторожнее с документами, господин Алшор, - успеваю вставить я.

- Заткнись, - приказал Гомбро.

Острое лезвие проткнуло пакет, выпуская из пореза небольшое облачко белой пыли. Вижу, как меняется выражение лиц моих недоброжелателей.

- А ты тут юлил, - обрадованно говорит Гомбро.

- В моем пакете были документы, а что в этом, я не имею понятия.

- В этом..., - Пуго хотел добавить, наркота, но осекся. Магический сканер на порошок не реагировал. В это было трудно поверить, но это факт.

Алшор, не выдержав, макнул в порошок палец и слизнул белую пыль.

- Крэг, - сплюнув прямо на пол, довольно сообщил он.

- Почему сканер не сработал? - поинтересовался Пуго.

- Откуда мне знать? Сломался, - огрызнулся Алшор.

- Что теперь скажешь? - спрашивает у меня Гомбро.

- Ничего нового. В пакете, о котором говорил я, были документы. Что в пакете господина Алшора, я не знаю.

- Хочешь по-плохому, - начал подниматься со своего места Гомбро. Его намерения были мне понятны. Неприятно, но придется терпеть.

- Не здесь. Будильнику не понравится шумиха в его заведении, - осадил дознавателя Алшор. - Как договаривались, товар мой, гонец ваш. Вытрясите из него все, чтобы впредь идиоты из столицы не мнили о себе непонятно что.

- Сделаем.

- Поздравляю, господин Алшор, вы смогли меня удивить. Дознаватели из отдела по борьбе с наркотиками у вас на побегушках, впечатляет. Нам в столицах до вас далеко, мы скромнее живем.

- Скромнее, - фыркнул Алшор, поднимаясь из-за стола.

Значит, в столице сотрудники из отдела по борьбе с наркотиками прикрывают наркоторговцев, полезная информация. Сколько всего интересного можно узнать за один день.

- Встать, - приказывает мне Гомбро. Похоже, он играет роль плохого дознавателя в этой паре.

Поднимаюсь, глядя вслед уходящему наркоторговцу. Хотелось сделать что-то неприятное для Алшора, но ничего не приходило на ум. К тому же Гомбро довольно жестко застегивал мои руки в наручники, заведя их за спину. Игры кончились, сейчас из меня будут выбивать показания. Такой сценарий прорабатывался, только я не ожидал, что продажными законниками окажутся сотрудники моего нового отдела. Сволочь Гомбро, вытряхнул деньги из моего кошелька, чтобы заплатить за мой ужин. Хорошо, у него хватило ума не засовывать мой кошелек себе в карман. Посетители перешептывались, глядя, как меня в наручниках с заведенными за спину руками выводили из ресторана. Я мило улыбался гостям, недоуменно пожимая плечами. Я намерен сюда вернуться. Не сегодня, но я вернусь.