Выбрать главу

Лориан почувствовала себя жонглером, который пытается удержать в воздухе три мяча одновременно.

В конце недели она нашла у себя на столе большой конверт, который пришел с утренней почтой. В нем было письмо от дона Рикардо, где подтверждалось ее назначение на должность секретаря его отца на условиях частичного рабочего дня, там были официальные бумаги, которые продлевали ее разрешение на работу на острове еще на полгода, и красивая рекламная брошюра гостиницы «Тамара». В отдельном конвертике лежало пять тысяч песет, а также менее официальная записка от дона Рикардо, в которой он сообщал, что эти деньги были авансом ее зарплаты, чтобы она могла сделать необходимые покупки и расплатиться за проживание в пансионе. Она должна поставить в известность сеньора Монтеру, что она уходит от него через неделю, но не позволять ему нагружать ее дополнительной работой на этом основании.

Лориан вся бурлила радостью, словно шампанское в бокале. Еще одну неделю она будет трудиться на мистера Монтеру, не будет жаловаться на большую нагрузку, потому что через неделю для нее открывается совершенно новое, неведомое, великолепное будущее.

Она сложила документы обратно в конверт и только собралась попросить сеньора Монтеру принять ее по личному делу, как он сам вышел в общий офис.

— Значит, дон Рикардо украл вас у меня! — заявил он. — Теперь я понимаю, как глупо было посылать вас к нему на стройку в тот первый день.

— А он уже сказал вам, что я ухожу?

— В одном и том же письме — сначала он обвиняет мою фирму во всех грехах, жалуется на задержки с поставками и все прочее и тут же приписывает в конце, что начиная со следующей недели мисс Рейленд будет работать у него. Боже, какое невезение!

— Мне очень жаль, сеньор Монтера… — начала было оправдываться она.

— Но вам не о чем жалеть! Хотя может статься, семейство Феррано какое-то время будет с вами щедрым и дружелюбным — какое-то время, а потом, когда вы им будете больше не нужны — бац! — и они выбросят вас на улицу.

Лориан улыбнулась и пожала плечами:

— Надеюсь, к этому времени мне уже захочется уехать куда-нибудь еще. На самом деле моя мечта — объездить весь мир, если у меня получится.

Сеньор Монтера вздохнул:

— О, я не виню вас. Дон Рикардо любит протягивать свои длинные руки и хватать все, что ему приглянется. — Он вернулся в свой кабинет, громко хлопнув дверью.

Теперь Лориан заметила, что две другие машинистки смотрят на нее с изумлением и завистью.

— Вы будете работать у Феррано? — спросила одна из них по-испански.

— А где? — тут же спросила другая. — В их доме здесь, в Санта-Крус?

— Нет, — ответила Лориан. — В Канделе.

Девушка всплеснула руками:

— На вилле Феррано? Или вы будете работать в избушке возле стройки?

— Нет, наверное, на вилле. Я буду работать с доном Кристобалем.

Обе девушки вздохнули хором и состроили уморительные гримасы.

— Хорошо быть англичанкой, — заметила одна.

— Да еще хорошенькой, — прибавила другая. — Дон Кристобаль старый, но дон Рикардо молодой и красивый.

Лориан засмеялась при этих намеках.

— Говорят, когда мы болели и нас не было в офисе, — продолжала одна из них, — мы потеряли потрясающий шанс увидеть дона Рикардо хоть одним глазком.

Всю неделю Лориан, как могла, избегала встречи с Дэвидом, потому что не хотела расстраивать его, но как-то вечером она увидела, что он ждет ее возле офиса.

Холодно поздоровавшись, он сердито спросил:

— Почему ты не могла мне сказать, что идешь работать к дону Рикардо?

Глупо было делать вид, что она не знает, о чем речь.

— Меня просили об этом не говорить до поры до времени.

— Ну, теперь об этом все знают.

— Все? А ты как об этом узнал?

— Сначала от Карло. Менеджера отеля. Тебе вроде бы там заказали бунгало. Потом я позвонил сеньору Монтере и спросил, не знает ли он, кто твой новый наниматель. Он был очень недоволен и начал громко ругаться в трубку — сыпал очень грубыми испанскими проклятиями, надеюсь, ты их еще не выучила.

Лориан невольно улыбнулась:

— Машинистки в нашем офисе мне завидуют — они считают, что теперь у них будет намного больше работы.

— Когда ты переезжаешь в отель?

— В выходные. Я уже заказала такси — меня и мои пожитки перевезут в воскресенье утром.

Дэвид фыркнул:

— Я мог бы сам тебя отвезти.

Она улыбнулась:

— Я знаю, но мне не хотелось тебя тревожить, думаю, у тебя есть и свои дела.

Он тоже улыбнулся и заметно повеселел.

— Пойдем выпьем кофе. А потом мне надо бежать на переговоры.