Выбрать главу

Я не из тех, кто любит публичные игры. Если только я не со Стоуном.

— Черт. — Я выгибаю спину, когда его палец проскальзывает в переднюю часть моих джинс. — Стоун.

— Ш-ш-ш, ты успокоишься, когда я доведу тебя до оргазма, так что не сопротивляйся, — он пробирается пальцами под мои трусики.

Я вздрагиваю и выгибаюсь навстречу. Его палец скользит внутрь, и он ругается. Мое лицо горит, когда его ноздри раздуваются от возбуждения.

— Твоя киска всегда такая мокрая для меня, и мне это чертовски нравится.

Боже. Я двигаюсь навстречу ему, и не проходит много времени, как я уже сама жажду ощутить грубое давление его ладони, потирающей клитор.

— Вот так, — поощряет он, работая пальцами внутри меня, лаская мою киску словно она принадлежит ему.

Я впиваюсь ногтями в кожаное сиденье за его головой и отчаянно двигаюсь в погоне за наслаждением. Он прав — это идеальное отвлечение.

— Блядь, — стонет он.

Мой сосок морщится от прикосновения воздуха, и горячий язык Стоуна быстро обводит его, прежде чем втянуть его в рот.

— Я хочу трахнуть тебя.

— Сделай это, — шепчу я. — Я твоя.

Слова льются лениво от удовольствия, глаза сами закрываются. Я качаю бедрами, волосы рассыпаются по спине.

— Тогда я не смогу смотреть, как ты кончаешь на мою руку, словно моя маленькая грязная шлюшка.

Его слова становятся последней каплей, и я кончаю. Он дергает меня за волосы, заставляя выгнуться, и его пальцы погружаются еще глубже, посылая по моему телу новый прилив удовольствия.

— О, Боже, — кричу я, продолжая двигаться, продлевая свое наслаждение.

Стоун тяжело дышит. Он вытаскивает руку из моих штанов, и меня обдает жаром, когда я вижу, насколько она мокрая. Его глаза темнеют, пока он медленно облизывает пальцы, слегка втягивая щеки.

— Чертовски вкусно.

Я окончательно потеряна для него.

— Чувствуешь себя лучше?

Я киваю, мне требуется несколько секунд, чтобы вспомнить, где мы находимся.

— Тогда давай встретимся с этой Мэри-Лу и выясним, кто пытается нарыть информацию на мою девочку. — Он застегивает джинсы и хлопает меня по бедру, кивая в сторону пассажирского сиденья.

Я перебираюсь через центральную консоль — раскрасневшаяся, вспотевшая и дезориентированная.

Стоун открывает свою дверь и оказывается рядом со мной еще до того, как я успеваю выйти на тротуар.

Его влажный палец касается моего подбородка, и он приподнимает мое лицо.

— Это не твоя вина.

— Что именно? — сиплю я.

— То, что на Мэри-Лу напали.

Я уже собираюсь возразить, потому что это моя вина, но он прижимает меня к машине, и его твердый член упирается мне в живот.

— А вот это… — Моя рука внезапно оказывается у него между ног. — … уже твоя вина. — Он подмигивает и тянет меня вперед, ко входу в больницу. — Подумай о вознаграждении, которое последует позже.

Улыбка играет на моих губах, и в этот момент я понимаю, что в животе больше нет нервной дрожи. Вместо нее — что-то совсем другое.

Стоун знает меня лучше, чем я сама.

Все хуже, чем я думала. Рука Стоуна ложится мне на поясницу, когда мы заходим в ее палату, потому что он знает, что мне нужна опора, даже если я отказываюсь это признавать.

Потемневшее лицо Мэри-Лу выглядывает из-за книги, и она замирает.

— Рен? Что ты здесь делаешь, милая?

Милая. Если бы я была на ее месте, я бы возненавидела себя.

Первое, что я вижу — синевато-серые круги под глазами. Я открываю рот, но тут же закрываю его, когда вижу, как она морщится. Она поднимается с постели и встает передо мной, прежде чем я успеваю вымолвить хоть слово.

— Мне так...

Рука Стоуна не покидает мою спину, даже когда меня окутывает до боли знакомое объятие Мэри-Лу.

— Это не твоя вина, Рен.

— Именно это я ей и говорю. — Комнату наполняет уверенный голос Стоуна.

Мэри-Лу улыбается ему.

— Стоун Фостер.

— Точно, — отвечает он и ведёт меня к стулу в углу комнаты.

Мэри-Лу медленно возвращается к кровати и садится на край.

— Откуда ты знаешь Стоуна? — спрашиваю я.

— Я знаю его отца. Видела, как он управляет залом суда, как никто другой.

Рычание Стоуна тихое, Мэри-Лу его не слышит, но я — да.

— Только не говори, что ты проделала весь этот путь, чтобы извиниться, Рен.

Я уже набираю в лёгкие воздух, чтобы попросить прощения снова… но Стоун, вытянув ноги и откинувшись назад, резко перебивает:

— Мы приехали узнать, что было в ее досье.

Правильнее было бы спросить — чего не было в моем досье.

Мэри-Лу кивает. Мы все замолкаем, когда в палату заходит медсестра и просит ее подписать какие-то бумаги. Ее выписывают, что для меня настоящее облегчение.

Как только дверь закрывается, Мэри-Лу переключается в режим социального работника и начинает задавать те же вопросы, что и раньше, когда я была под ее опекой, но я останавливаю ее:

— Мой отец все еще в тюрьме, но я уверена, что это как-то связано с ним.

Даже сквозь припухлость на ее лице я вижу нерешительность. Я прищуриваюсь, а Стоун напрягается рядом со мной. Подождите…

— Что вы двое знаете такого, чего не знаю я? — я перевожу взгляд с одного на другого, сердцебиение учащается.

Стоун не смотрит на меня.

— Он подал апелляцию на приговор.

Комната кружится. И только ладонь Стоуна на моем бедре возвращает меня обратно.

— К-как? Нет. Он на свободе? — Я поворачиваюсь к Мэри-Лу. — Это он напал на тебя?

— Нет, хотя я бы не удивилась, если бы он это сделал. Я слишком много раз отбирала тебя у него. — Из ее груди вырывается горький смех.

Я не могу найти в себе силы, чтобы ответить на это.

— Они забрали всю папку? — спрашивает Стоун, не убирая руки с моего бедра, которое подрагивает от волнения.

Мэри-Лу морщится и качает головой.

— Нет. Забрали лишь один лист. Остальное бросили в меня.

Бросили в нее.

Я представляю, как она истекает кровью, свернувшись калачиком на полу своего кабинета, а бумаги разбросаны по ее окровавленному телу. Вздрагиваю, и Стоун бросает на меня тяжелый взгляд, неодобрительно нахмурив брови.

Мэри-Лу прерывает наш момент.