Выбрать главу

— Поттер! — рявкнул Бринстоун. — Не веди себя как гребаный салага после Академии. Это политика, мать ее! — и, смягчившись, добавил: — Настаивали на твоем увольнении, я сделал все, что мог, Гарри. Отдыхай до ноября. А там посмотрим. Свободен!

Дом

Последние дни августа были посвящены отъезду Джеймса в Хогвартс. Джинни старалась не показывать, насколько взволнована этим событием, но у нее не всегда получалось сдерживать эмоции. Она уже несколько раз собирала сыну чемодан, потом вытаскивала вещи обратно и начинала собирать заново.

Гарри застал жену за очередным сбором несчастного чемодана. Джеймс, картинно закатив глаза, в сотый раз выслушивал наставления по поводу бережного обращения с вещами, наказы выглядеть опрятно и быть прилежным, вежливым мальчиком.

На этот раз миссис Поттер разошлась не на шутку, и Гарри не смог улучить момент, чтобы сообщить жене неприятную новость о своем незапланированном отпуске. Лишь вечером, когда удалось наконец разогнать детей по кроватям, они остались наедине.

— Джинни, ты слишком сильно волнуешься из-за Джеймса. Он уже не малыш, я уверен, что с ним все будет в порядке. Джинн, посмотри на меня, — Гарри развернул жену к себе, взял ее за подбородок и заставил смотреть в глаза. Джинни сморгнула выступившие слезы.

— Мне придется уехать, Гарри. «Холихедские гарпии» отправляются в тур с серией товарищеских матчей. Главред посылает меня с ними, освещать жизнь чемпионов внутри команды. Я вынуждена буду поехать на пару месяцев. Ужасно, но отказаться не могу, потому что в таком случае поедет эта выскочка, Грейс Браун. И именно ее сделают редактором отдела. Все мои старания пойдут прахом. Не знаю, как поступить. Я в полной растерянности.

— Когда тебе надо ехать? — Гарри нежно погладил волосы супруги и стер маленькую слезинку.

— На следующее утро после отъезда Джеймса.

— В таком случае, у меня для тебя хорошая новость, — улыбнулся Гарри. — Меня отправили в отпуск, так что я смогу присмотреть за Альбусом и малышкой Лили. Видишь, не было бы счастья, да несчастье помогло. Все очень удачно совпало.

Джинни раздраженно фыркнула.

— Ты? Присмотреть за детьми? Гарри, да тебе самому нужна нянька, я не могу доверить тебе детей. Я уже договорилась с мамой, Альбус и Лили поживут пока у нее.

Гарри обиженно засопел и поправил очки.

— Почему ты думаешь, что я не смогу присмотреть за детьми? Я их отец, в конце концов! Я смогу их уложить спать и накормить. В крайнем случае, мы можем где-нибудь пообедать. Не надо выставлять меня беспомощным перед твоими родителями. Мне это неприятно, неужели не понимаешь?

— Мне будет спокойней, если я буду знать, что дети находятся у мамы. Не спорь, пожалуйста, и так душа не на месте.

Глаза Джинни вновь наполнились слезами, и Гарри нахмурился, махнув рукой.

— Делай, как считаешь нужным, Джинн. Но я твоего решения не одобряю. Не ожидал от тебя такого.

— Можешь на меня обижаться, Гарри. Но тебя в любой момент могут отозвать из отпуска на службу, как бывало не раз. И я не хочу, находясь в командировке, каждую секунду думать о том, что у вас здесь творится, накормлены ли дети, не плачет ли Лили. Да и маме приятно нам помочь, она согласилась с большим удовольствием. А ты можешь проведывать их хоть каждый день, заодно и обедать с ними. Так мама сказала.

— Вижу, спорить бесполезно, потому что ты уже все решила, — холодно заметил Гарри. — В таком случае, наш разговор бессмысленный. Давай ложиться, завтра насыщенный день.

Семья

Утром все проснулись пораньше, но за суетой часы пролетели незаметно. Джинни то покрикивала на детей, то обнимала их со слезами на глазах, словно предстояло прощаться навек. Гарри она не замечала, избегая даже встречаться с ним взглядом.

На вокзал Кингс-Кросс прибыли практически к отбытию поезда. Гарри много раз представлял, как впервые приведет детей на платформу 9¾, проведет их сквозь стену, покажет Хогвартс-экспресс, о котором они столько слышали. Но Джинни нервничала, что они опоздают, поэтому быстро скомандовала Джеймсу, катящему тележку с вещами и совой в клетке, пошевеливаться. Затем схватила за руки Альбуса и Лили и потащила их на перрон, где другие волшебники провожали своих детей в Хогвартс.

Гарри положил старшему сыну руку на плечо, чтобы немного его подбодрить, но Джеймс взглянул на него умоляюще.

— Пап, не надо на людях, я уже не маленький.

Гарри улыбнулся:

— Хорошо, взрослый ты наш, никаких обнимашек, — и взлохматил ему макушку.

— Папа! — возмущенно воскликнул Джеймс, приглаживая волосы.

Джинни давала сыну последние наставления: не высовываться в окно, не тратить все деньги на сладости, постараться подружиться с хорошим мальчиком, чтобы было веселее…

Шум поезда нарастал, Джинни говорила все громче. Чтобы отвлечься, Гарри разглядывал взволнованные лица родителей и счастливые мордашки детей, рвущихся к самостоятельной жизни. Здесь, на перроне, все семьи казались похожими. Внезапно Гарри похолодел и вытянулся в струнку: на секунду в толпе мелькнул до боли знакомый силуэт…

Этого не может быть. Гарри зажмурился, тряхнул головой и бездумно двинулся в сторону, где заметил высокого темноволосого мужчину.

— Ты куда, Гарри? — закричала вслед Джинни, удерживая Лили, которая потянулась за отцом. — Поезд вот-вот отправится!

— Я сейчас, — побелевшими губами пробормотал Поттер, пробираясь сквозь людей и напряженно выискивая в толпе… Кого? На этот вопрос он пытался ответить сквозь шум в голове. Сумасшествие, галлюцинация! Но он готов руку отдать на отсечение, что только что видел Северуса Снейпа собственными глазами! Разум убеждал, что этого не может быть. Но что-то заставляло Гарри двигаться вперед.

Он вернулся к реальности, когда услышал гудок паровоза, и поторопился вернуться к семье. Джеймс был уже в вагоне, махал рукой из окна, придерживая клетку с совой. Джинни махала в ответ, периодически пытаясь что-то объяснить жестами и мимикой.

— Где ты был? — набросилась миссис Поттер на мужа.

Гарри не успел ответить. Поезд вздохнул, дернулся и тронулся с места, стуча колесами, постепенно набирая ход.

— Пока, Джеймс! — прокричала Лили, прижимая к себе Мисси Кисси.

Гарри поднял руку. Старший сын улыбнулся и изобразил пальцами знак победы, которому научил его отец. Гарри засмеялся и повторил знакомый жест.

Все быстрей и быстрей мелькали окошки вагонов. Джинни, обняв Альбуса и Лили, вздохнула, но взяла себя в руки и решительно скомандовала:

— Едем домой, собирать вещи для переезда к бабушке.

Двинувшись вперед, она повернулась к мужу.

— Только что лишний раз убедилась, что приняла правильное решение. Я бы с ума сошла от беспокойства, если бы детей не на кого было оставить, кроме тебя.

========== Часть III. Сын ==========

Ученик

Северус поправил зелено-серебристый галстук и ухмыльнулся своему отражению. Дверь за спиной хлопнула, в туалет зашел однокурсник.

— Хватит прихорашиваться, Снейп, идем в Большой зал, начинается.

— Ничего, успеем.

Ленни встал рядом, открыл кран с водой, аккуратно подтянув манжеты, и сполоснул руки. Взглянув в зеркало, он подмигнул Северусу и направился к выходу, увлекая его за собой. Они вывалились в коридор и, смеясь, побежали к открытым дверям.

За преподавательским столом вещала директор МакГонагалл, и к своему столу пришлось прокрадываться, пригнувшись. Симпатичная мулатка шикнула на опоздавших мальчишек и подвинулась, чтобы сели рядом.

— Где вы пропадали? Я уже начала волноваться.

— Не бузи, Сара, ничего страшного не случилось.

Ленни попытался обнять девушку, но она сбросила его руку и шепнула Северусу:

— Ты только не бурчи, но я записалась на отбор в команду. И ты обязан будешь рассмотреть мою кандидатуру на место загонщика.