Выбрать главу
«Когда согласен ты, — прервала Телимена, — Пошли Тадеуша в столицу непременно!»
Затылок почесал Судья не без смущенья: «Послать бы я послал, да есть тут затрудненья! Я брата своего ослушаться не смею, Монаха он теперь мне навязал на шею, — Ксёндз Робак к нам сюда приехал из-за Вислы; Мой брат открыл ему намеренья и мысли: Женить Тадеуша на Зосе дал приказ он, И нужно нам с тобой уладить дело разом. К тому ж, скажу тебе, при браке столь желанном, Их Яцек наделит значительным приданым, По милости его владею капиталом, Он одарил меня имуществом немалым! И вправе он решать, — подумай-ка об этом, — И помоги, сестра, мне делом и советом! Мы познакомим их. Сознаюсь я, не споря, Что Зосе мало лет, но в том не вижу горя [11]; К тому ж пришла пора ей выйти из затвора, Не девочка она и взрослой будет скоро».
Всё это слушала с волненьем Телимена, Вскочила второпях и села вновь мгновенно, Как будто своему не доверяла слуху, Гнала слова его, как прогоняют муху, Отталкивала их в уста ему обратно И разразилась вдруг: «Мне это непонятно! Как быть с Тадеушем, вы разберётесь сами, Об этом, добрый брат, не буду спорить с вами! Вы с Яцеком вдвоём решайте, как хотите, — Хоть и в корчму его за стойку посадите, Пусть будет лесником, вольны вы в том вопросе, Но права нет у вас распоряжаться Зосей! Что вам до Зосеньки? Её рощу я с детства! Пускай твой старший брат на то давал мне средства И пенсию платил он Зосе ежегодно,
Но не купил её, и девушка свободна. Пусть ей приданое назначил — деньги эти. Как это знаешь ты и помнят все на свете, Не без причины ей даёт он, что дивиться? Обязан кое-чем Горешкам пан Соплица!» (Судья внимал речам со скорбным выраженьем, И с неохотою, и с тайным раздраженьем, Махнул рукою он и голову повесил. Ни слова не сказав, нахмурился, невесел.)
А пани кончила: «Я Зосю воспитала, Я родственница ей, и мне решать пристало. Я в зосиной судьбе одна приму участье!» «А если в браке том нашла бы Зося счастье? — Прервал её Судья. — А если Тадеушек Понравится?» — «Ну, то — искать на вербе грушек! Понравится ли, нет — судить нам рановато, И Зосенька моя, хотя и небогата, — Не деревенщина и не простой породы: Ясновельможная и дочка воеводы; Жених отыщется, за ним не станет дело, А Зосенька, что мной воспитана умело, Здесь одичала бы!» Казалось, что отказом Судья не огорчён; он не повёл и глазом, А молвил весело: «Чего же тут сердиться? Бог видит, я хотел согласия добиться Не принуждением, а если не согласна, То право за тобой и гневаться напрасно. Так брат приказывал и выполнил я волю, Ты отказала мне — я не ропщу на долю И брату отпишу, что не в моей то власти: Устроить юноши и панны Зоей счастье. А сам договорюсь я с паном Подкоморьим, С ним слажу сватовство, — наверно, не поспорим!» На милость гнев она переменила сразу: «В моих суждениях, — сказала, — нет отказу! Да Зося молода, ты сам заметил это, — Посудим, поглядим, не дам ещё ответа, А между тем, пока их познакомить можно, Нельзя судьбу других решать неосторожно! Прошу, не принуждай племянника ты силой, Чтоб Зосеньку избрал и в брак вступил постылый.
вернуться

[11]

Из поэмы видно, что Зосе пошёл четырнадцатый год. В тогдашнее время панны этого возраста считались взрослыми, выходили замуж и становились матерями. По Литовскому статуту, опека над потерявшими родителей лицами женского пола оканчивалась, когда им исполнялось тринадцать лет.