Выбрать главу
Хвала ксендзу! Двоих сегодня спас от смерти, А может и троих, Гервазию поверьте! Горешково дитя, последнее на свете, Когда бы зверь задрал, и я бы не жил, дети! Полез бы на рожон к медведю прямо в глотку! За Графа выпьем, ксёндз, я приготовил водку!» Но не было уже ксендза в лесу зелёном, Медведя застрелив, он подбежал к спасённым, Хотел скорей унять душевную тревогу, Узнав, что целы все, вознёсся мыслью к Богу, Молитву прочитал и, широко шагая, Пустился в поле он, как будто убегая.
Гречеха между тем распоряжался снова. Охапки вереска и хвороста сухого Подбросили в костёр, разросся дым сосною, Набросив балдахин над зеленью лесною, А над огнём стрелки рогатины скрестили, Пузатые котлы на зубья нацепили.
С возов несли уже капусту и жаркое, И хлеб, а погребец всегда был под рукою. Хранились в погребце бутыли всех калибров — И вот, хрустальную бутыль из прочих выбрав, (Гостинец Робака по вкусу всем полякам, То водка Гданьская — кто до неё не лаком!) Провозгласил Судья, разлив вино по чашам: «Здоровье Гданьска пью, он был и будет нашим!» И чаши винные он наполнял до края, Покуда золото не капнуло сверкая [46].
А бигос греется. Сказать словами трудно О том, как вкусен он, о том, как пахнет чудно! Слова, порядок рифм, всё передашь другому, Но сути не понять желудку городскому! Охотник, здоровяк и деревенский житель, Литовских кушаний единственный ценитель.
Но и без тех приправ литовский бигос вкусен, В нём много овощей и выбор их искусен; Капусты квашеной насыпаны там горки, Что тает на устах, по польской поговорке. Капуста тушится в котлах не меньше часа, С ней тушатся куски отборнейшего мяса, Покуда не проймёт живые соки жаром, Покуда через край они не прыснут паром И воздух сладостным наполнят ароматом.
Готово кушанье, и с громовым виватом Все с вилками бегут, в капусту их вонзают. Звон меди. Дым валит, и бигос исчезает, Подобно камфаре; на самом дне казанов Клокочет пар, как дым из кратеров вулканов.
Стрелки, довольные, напились и наелись И, тушу привязав, на лошадей уселись, Друг с другом весело вступают в разговоры. Юрист с Асессором не позабыли ссоры. Все спорили они о славной Сангушовке И балабановской лихой Сагаласовке. А граф с Тадеушем печально путь держали. Стыдились промаха, стыдились, что бежали. Кто зверя упустил, нарушив ход облавы,
Тот нелегко уже добьётся доброй славы! «Я взял рогатину! — промолвил Граф со злобой, И не вмешайся пан, мы не бежали б оба!» Тадеуш отвечал, что он его сильнее, Со зверем лучше бы управился он ею, И захотел помочь. Так говоря угрюмо, Не слушали они ни болтовни, ни шума. Гречеха посреди охотничьего круга Был весел, говорлив, как в добрый час досуга. О рьяных спорщиках немного беспокоясь, Задумал досказать он начатую повесть. «Асессор и Юрист, вас призывал к дуэли, Не потому, что я свиреп на самом деле, Не кровожаден я; хотел вас позабавить И шутку повторить, комедию представить, Чтоб вас уговорить не тратить время в ссорах. Я шутку выдумал тому назад лет сорок. Вы молоды ещё, до вас не долетела Та шутка славная, что некогда гремела.
Довейко, верно, бы с Домейко мирно жили, Но помешало им созвучие фамилий! На сеймиках себе сторонников, бывало, Довейко партия средь шляхты вербовала; Прошепчет шляхтичу: «Свой голос дай Довейке» — Тот, недослышавши, отдаст его Домейке. На пиршестве, когда провозгласил Рупейко: «Виват Довейко наш!» Кто подхватил «Домейко!» А кто понять не мог, кого же называют? В конце обеда речь нечёткою бывает!
А в Вильно было так: какой-то шляхтич пьяный С Домейкой фехтовал и получил две раны. Из Вильно уходя и торопясь к парому, С Довейкой встретился он по дороге к дому. И вот, когда вдвоём поплыли по Вилейке, Кто он таков, спросил пьянчужка у Довейки. «Довейко!» Услыхав, полез в свою кирейку [47], Клинком подрезал ус Довейке за Домейку.
А на облаве раз похуже получилось, И надо было же, чтоб с ними так случилось! Стояли рядышком и выстрелили вместе В одну медведицу, упавшую на месте От этих выстрелов; хотя ходили слухи. Что до десятка пуль она носила в брюхе, Однокалиберных немало ружей было, — Которое из них медведицу убило? «Довольно! — крикнули друзья мои с досадой, — Бог или чёрт связал, но развязаться надо! Как в небе солнцам двум — двоим нам в мире тесно. За сабли! Чья возьмёт, решим дуэлью честной!» Мирить их шляхтичи старались, но напрасно! Они, рассвирепев, в запальчивости страстной Клинки отбросили, взялись за пистолеты… Тут закричали мы, что слишком близки меты, Но поклялись они стреляться через шкуру, — Опасность велика, убьют друг друга сдуру! «Гречеха секундант!» Я не моргнул и глазом. «Пускай могилу вам могильщик роет разом, Не кончится добром ваш вызов молодецкий, Но вы не мясники, деритесь по-шляхетски! И не сближайтесь так, ведь удальство не в этом. Хотите пропороть вы брюхо пистолетом? Дистанцию свою назначили вы сами, Я выверю её шагами и глазами, Сам шкуру растяну и сам её расправлю, И вас, друзья мои, по совести расставлю: На морде одного, а на хвосте другого. Стреляйтесь досыта — позиция готова!» «Когда и где, скажи?» — «Да в Уше [48], на рассвете!» Ушли они, а я Виргилия [49] взял, дети!»
вернуться

[46]

В бутылках гданьской водки на дне бывают листочки золота (А.М.).

вернуться

[47]

Кирейка — верхняя одежда, обычно на меху.

вернуться

[48]

Уша — фольварк (хутор) в Новогрудском уезде, в 39 км от Новогрудка, над речкой Уша, притоком Немана.

вернуться

[49]

Виргилий, или Публий Вергилий Марон (70—19 гг. до н.э.) — римский поэт, автор большой эпической поэмы «Энеида».