– Потому что мы не равны, – холодно заметил Валет.
– Лучше бы он был круглым, – пробормотал Деннис.
– Тогда нам бы не хватило здесь места, – возразил Карл.
Под такой диалог, мужчины вынесли обсуждаемый предмет мебели на середину гостиной. Сферы набухали.
– Хватит! – резко приказал Валет, и медленно опустил на крышку стола некую бесцветную вещь. Точнее вещь неопределённого цвета, отдалённо напоминавшую… ключ.
– Это? – спросил Джозеф восторженно.
– Кальвиния.
– Но она же утеряна навсегда.
– Вы слишком доверяете предсказаниям, сэр. Они лгут…
– Не время заниматься демагогией! – усмехнулся мистер Кори, вытягивая перед собой руку в торжественном жесте. На кончиках его пальцев возникло радужное сияние, а между ними задрожала карта Таро, на которой был изображен маг, заключённый в полом холме из голубого хрусталя[43]. – Иди, – сказал он, и сжал кулак.
В гостиной стало совсем тесно.
– Добро пожаловать, сын, – Карл хотел обнять молодого человека, что так внезапно возник из воздуха. Тот протянул ему лишь руку: из-под серой накидки показались рукава фиолетовой рубашки[44].
– Мерлин, – безошибочно определил Джозеф.
– Мерлин, – представился явившийся из Хаоса маг, глядя в глаза нашему герою так, словно хотел найти там оправдание своим будущим поступкам, а затем повернулся к отцу и сказал: – Его нужно положить головой на юг.
– Это противоречит канонам, – бескомпромиссно заявил Валет.
– Тебе ли об этом говорить, о, сочетал магию с наукой, – неестественно пафосно возопил Мерлин, и более свойственной ему манере пробурчал: – Впрочем, и я тоже… Хуже не будет!
– И всё-таки я хотел бы знать, зачем вы привезли меня сюда, – ненавязчиво, но твёрдо потребовал Джозеф.
– Чтобы спасти Вам жизнь, – доверительно сообщил Карл.
Мир нашего героя перевернулся, и всё встало на свои места.
Джек-из-Тени, он же Валет, пожал плечами, и спрятал Кальвинию в складках сизого, как сумерки, плаща.
Принц-который-был-тысячей расстелил своё одеяние, напоминающее мантию, будто скатерть.
– Это ложе для Вас, сэр… Располагайтесь! – Карл Кори – точнее Корвин Амберский – приглашающе похлопал по столешнице ладонью.
Мерлин почесал левую скулу и усмехнулся, высоко оценив эту плоскую шуточку.
Джозеф нервно сглотнул.
– Что вы намерены делать? – спросил он, чувствуя себя морской звездой, которую выловили из пресной лагуны и заставляют подставить брюшко нежным золотистым лучам тропического солнца.
– Вас интересует техническая или магическая сторона?
– Безусловно обе! – воскликнул наш герой.
Мерлин озадаченно нахмурился.
– Как бы объяснить попроще? – этот вопрос он обратил к себе самому и сам ответил на него: – Мы намерены, используя все наши знания, создать новое тело и переселить в него душу… Вашу. Это будет достигнуто путём…
Джозеф поднял руки в протестующем жесте и потёр виски. У него отпало всякое желание узнавать подробности процесса превращения его в гомункула… или что –то подобное.
– Сэр, прошу, успокойтесь, всё будет хорошо, – пообещал Корвин.
Наш герой отрицательно потряс головой и взглянул на утёс так, будто наделся получить знак у замерших там безмолвных наблюдателей.
Всадник, облачённый в день, тронул поводья – скакун цвета ночи сделал шаг. Он стремительно начал спускаться по невидимой тропе, приблизился, и Джозеф узнал в наезднике леди Годиву. Почти леди Годиву. Вдали, благодаря обману зрения, она походила на доблестного рыцаря в сверкающих доспехах, но, оказавшись рядом, стала восхитительной девой, блистающей целомудренной наготой, которую прикрывали только рыжие, ниспадающие до колен кудри.
Умопомрачительная женщина приковала взгляды благородных мужчин.
Неизвестно откуда взявшаяся серая кошка промчалась по подоконнику.
Её преследовал мохнатый собачий хвост. Судя по грохоту и металлическому лязгу, принадлежал тот явно не Нюху[45].
– Кто ты, явившаяся нам этой тоскливой майской ночь[46]? – выдохнул Корвин Амберский благоговейно.