Выбрать главу

Second, the fact that he himself had chosen the man with whom his first wife might satisfy her natural, young-womanly needs was in no way a sign of generosity. It was, in fact, a refined way to keep her even more tightly on a leash. And it was, among other things, a way to fulfil, so to speak, his conjugal duty, through a third party appointed by him for that purpose. The wife, moreover, was supposed to inform him every time she met with the lover and even describe the encounter to him in detail afterwards. Indeed, when the schoolteacher surprised them during an encounter about which he had not been informed, things turned nasty.

After his experience with his first wife, the schoolteacher allowed the second wife freedom of masculine choice, without prejudice to the obligation of prior notification of the day and time of mounting (could you really put it any other way?).

But why, knowing his natural deficiency, did the distinguished professor want to get married twice?

Perhaps the first time he’d hoped that a miracle, to use Elena’s word, would occur, so we’ll leave it at that. But the second time? How is it he hadn’t become more savvy? Why didn’t he marry, for example, a widow of a certain age whose sensual needs had already been abundantly mollified? Did he need to smell the fragrance of young flesh beside him in bed? Who did he think he was, Mao Tse-tung?

Anyway, the inspector’s talk the night before with Paola the Red (speaking of whom, he mustn’t forget she wanted him to call her) had brought out a contradiction that might or might not prove important. Namely, Elena maintained she had never wanted to go out to dinner or to the movies with Angelo, to keep people from laughing at her husband behind his back, whereas Paola said that she’d learned of the relationship between Elena and Angelo from the schoolteacher himself. Thus, while the wife was doing everything she could to keep her hanky-panky from becoming the talk of the town, her husband didn’t hesitate to state flat out that his wife was engaging in hanky-panky.

The schoolmaster, moreover, had, according to Paola, seemed upset about the violent death of his wife’s lover. Does that seem right?

He got up, drank his coffee, took a shower, and shaved, but, as he was about to go out, a wave of lethargy swept over him. All of a sudden he no longer felt like going to the office, seeing people, talking.

He went out on the veranda. The day looked like it was made of porcelain. He decided to do what his body was telling him to do.

“Catarella? Montalbano here. I’ll be coming in late to-day.”

“Aahhh, Chief, Chief, I wanneta say—”

He hung up, grabbed the two sheets of paper Catarella had printed out and the little songbook, and laid them down on the table on the veranda.

He went back inside, looked in the phone book, found the number he wanted, and dialed it. As the number was ringing, he checked his watch: nine o’clock, just the right time to call a schoolteacher who was staying home from school.

Montalbano let the phone ring a long time and was about to lose patience when he heard someone pick up at the other end.

“Hello?” said a male voice, sounding slightly groggy.

The inspector hadn’t expected this and felt a little bewildered.

“Hello?” the male voice repeated, now not only slightly groggy but also slightly irritated.

“Inspector Montalbano here. I would like—”

“You want Paola?”

“Yes, if it’s not—”

“I’ll go get her.”

Three minutes of silence passed.

“Hello?” said a female voice the inspector didn’t recognize.

“Am I speaking with Paola Torrisi?” he asked, doubtful.

“Yes, Inspector, it’s me, thanks for calling.”

But it wasn’t the same voice as the previous evening. This one was a bit husky, deep, and sensual, like that of someone who…He suddenly realized that maybe nine in the morning wasn’t the right time of day to call a schoolteacher who, staying home from work, might be busy with other things.

“I’m sorry if I’ve inconvenienced you …” She giggled.

“It’s no big deal. I want to tell you something, but not over the phone. Could we meet somewhere? I could drop by the station.”

“I won’t be in my office this morning. We could meet later this morning in Montelusa. You tell me where.”

They decided on a cafe on the Promenade. At noon. That way Paola could finish at her own pace what she had started before being interrupted by his phone call. And maybe even allow herself an encore.

“While he was at it, he decided to confront Dr. Pasquano. Better over the phone than in person.

“What’s the story, Doctor?”

“Take your pick. Little Red Riding Hood or Snow White and the Seven Dwarfs.” “No, Doctor, I meant—”

“I know what you meant. I’ve already let Tommaseo know that I’ve done what I was supposed to do and that he’ll have the report by tomorrow.”

“What about me?”

“Have Tommaseo give you a copy.”

“But couldn’t you tell me—”

“Tell you what? Don’t you already know he was shot in the face at close range? Or would you rather I use some technical terms where you wouldn’t understand a goddamn thing? And haven’t I also told you that although his thing was exposed, it hadn’t been used?”

“Did you find the bullet?”

“Yes. And I sent it over to Forensics. It entered through the left eye socket and tore his head apart.”

“Anything else?”

“Do you promise not to bug me for at least ten days if I tell you?” “I swear.”

“Well, they didn’t kill him right away.” “What do you mean?”

“They stuck a big handkerchief or a white rag in his mouth to prevent him from screaming. I found some filaments of white cloth wedged between his teeth. Sent them down to the lab. And after they shot him, they pulled the cloth out of his mouth and took it with them.”

“Can I ask you a question?”

“If it’s the last.”

“Why are you speaking in the plural? Do you think there was more than one killer?”

“Do you really want to know why? To confuse you, my friend.”

He was a mean one, Pasquano, and enjoyed it.

But this business of the rag crammed into Angelo’s mouth was not something to be taken lightly.

It meant that the murder had not been committed on impulse. I came, I shot, I left. And good night.

No. Whoever went to see Angelo had some questions to ask him, wanted to know something from him. And needed some time to do this. That was why they put him in a state where he’d be forced to listen to what the other was saying or asking him, and they would take the rag out of his mouth only when Angelo had decided to answer.

And maybe Angelo answered and was killed anyway. Or else he wouldn’t or couldn’t answer, and that was why he was killed. But why hadn’t the killer left the rag in his mouth? Perhaps because he was hoping to lead the police down a less certain path? Or, more precisely, because he was trying to create a false lead by making it look like a crime of passion—a premise which, though supported by the bird outside the cage, would have been disproved if the rag had been found in the victim’s mouth? Or was it because the rag wasn’t a rag? Maybe it was a handkerchief with personalized initials that could have led to the killer’s first and last names?