— Подожди, — Верикан сказал, покачивая головой. — Что вы предлагаете, капитан?
— Возможно, мы последний форпост империи драконов, сэр. Возможно, даже последние из нашего рода. Мы не можем допустить, чтобы это стало для нас концом, а это значит, что мы не можем допустить существования угрозы нашему виду. Захватите эту «землю» и заставьте людей работать, и мы сможем восстановить империю ваших предков.
Верикан зажмурился, появилась сухость во рту, пока он размышлял об этом. Мордрак предлагал войну с несколькими сотнями драконов против целой планеты людей-выиграть или проиграть, он не мог сомневаться, что потери будут ужасающими. Люди были слабы по сравнению с ними, конечно. Хрупкие. Но даже столетия назад, они были достаточно храбры, чтобы столкнуться с драконом с мечом и щитом. Он был уверен, что они не сдадутся легко.
— Мы не можем рисковать войной, когда мы все, что осталось от нас, — сказал он. — И в этом не было бы чести, не тогда, когда мы обязаны одной из них за спасение наших жизней. Если бы человеческая самка не нашла нас и не разбудила, мы бы спали до тех пор, пока стручки подвески не рухнули, и мы все умерли.
Мордрак и Аскелон переглянулись, и Верикан понял, что ему чего-то не хватает.
— Сэр, у нас может не быть выбора, — сказал Аскелон после паузы. Его почтительный тон звучал вынужденно, и Верикан ощетинился, но все равно слушал. Он не мог позволить себе, чтобы его гнев заставил его что-то пропустить, не тогда, когда вес империи лежал на его плечах.
Ученый повернулся к стене и жестикулировал, вызывая голографический дисплей охранных войск.
— Это выжившие, если все прошло хорошо. Они храбрые солдаты, воины лучших имперских кровей, и это делает их агрессивными и амбициозными. У них есть определенные черты, сэр: каждый из них молод, силен и смел.
Верикан кивнул, хмурясь. Ничто из этого не было новостью, хотя это послужило напоминанием о том, что держать их вместе будет трудно, вероятно даже невозможно. Каждый из них служил во славу своего благородного дома, и это не сработало, когда их дома ушли и были забыты. Затем что-то щелкнуло в его голове, и он понял, к чему велАскелон.
— Они все мужчины, не так ли?
— Да, сир. — Аскелон почувствовал облегчение, что сам все уладил, хотя Мордрак раздраженно зарычал. — Среди них нет ни одной женщины. И все они имеют брачный возраст. Они будут искать пары.
Обычно служба в королевской гвардии устраиваласостязание — это был один из способов императорской службы подобрать пару для молодого дворянина. Теперь, однако, каждый из них будет в отчаянии.
— К счастью для нас, люди— это вид, с которым мы можем спариваться, — сказал Мордрак. — Мы должны захватить как можно больше их самок, чтобы продолжить вид. Если мы этого не сделаем, рискуем потерять контроль над охраной, как только они узнают о нашем бедственном положении. Они будут искать себе пару.
Ревущий звук заполнил уши Верикан, пока он продумывал последствия. С одной стороны, он не мог быть лидером, который руководил остатками своего вида. С другой стороны, захват человеческих женщин было преступлением, за которое он не хотел нести ответственность.
— Как скоро ты сможешь их разбудить? — Спросил он, затягивая время, чтобы подумать.
— Я не знаю наверняка, — признался Аскелон. — Системы разложились достаточно сильно, будут необходимы некоторые ремонтные работы, чтобы убедиться, что наибольшее количество переживет процесс. Думаю, нескольких дней будет достаточно.
Верикан решительно кивнул.
— Тогда сделай ремонт. Но воздержись от пробуждения, пока я не буду уверен в нашем следующем курсе действий.
Ему не понравились взгляды, которыми обменялись двое других, и он бросил на них взгляд.
«Это моя ответственность», — подумал он. — «Не их. Они не те, кому придется выбирать между завоевательной войной или смертью нашего вида».
Встретив Мордрака взглядом, он бросил вызов. Капитан опустил глаза и кивнул.
— Ваша воля будет исполнена, сир.
7
Джози
Технология внутри кристалла не была похожа ни на что, что видела Джози, но основные принципы должны были быть одинаковыми. Она понятия не имела, как долго изучала его, проводила измерения и отслеживала схемы, но это было увлекательно. Это был какой-то голографический проектор, в котором она была уверена, но он был гораздо более сложным, чем все, о чем она слышала на Земле.
«Думаю, есть только один способ убедиться в том, что он делает», — подумала она, колеблясь только на мгновение. Она должна узнать.
Замкнув звено в цепи, она активировала машину и ахнула, когда внезапно на диване, напротив нее, появился инопланетянин. Этот выглядел совсем не так, как мужчины, которых она видела. Для начала, она была женщиной, меньше мужчин и носила богато вышитый халат. Она тоже выглядела старше, хотя поразительно хорошо. Джози думала, что она очень похожа на Верикана, хотя не могла быть уверена.